Apostlagärningarna 8:27

Han stod upp och gick. Plötsligt kom den etiopiske finansministern (som ansvarade för skattkammaren) förbi denna väg. Han var en mäktig hoveunuck hos Kandake, drottningen i Etiopien. Han hade rest till Jerusalem för att tillbe,

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἀναστὰς   ἐπορεύθη·   καὶ   ἰδοὺ   ἀνὴρ   Αἰθίοψ   εὐνοῦχος   δυνάστης   Κανδάκης   βασιλίσσης   Αἰθιόπων,   ὃς   ἦν   ἐπὶ   πάσης   τῆς   γάζης   αὐτῆς,   ὃς   ἐληλύθει   προσκυνήσων   εἰς   Ἰερουσαλήμ,  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἀναστὰς   ἐπορεύθη·   καὶ   ἰδοὺ   ἀνὴρ   Αἰθίοψ   εὐνοῦχος   δυνάστης   Κανδάκης   τῆς   βασιλίσσης   Αἰθιόπων,   ὃς   ἦν   ἐπὶ   πάσης   τῆς   γάζης   αὐτῆς,   ὃς   ἐληλύθει   προσκυνήσων   εἰς   Ἰερουσαλήμ,  

Grundtextkommentarer

NA har 24 ord, TR har 25 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G0450
ἀναστὰς (anastas)
stå upp, uppstå, resa sig upp
having risen up,
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G4198
ἐπορεύθη· (eporeythe.)
gå, bege sig
he went.
VERB Verb
aorist passiv dep. ind. aorist passiv deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-AOI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G2400
ἰδοὺ (idoy)
se, ge akt på något
behold,
Interjektion Interjektion
INJ
G0435
ἀνὴρ (aner)
man, make
a man
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G0128
Αἰθίοψ (Aithiops)
etiopier, mörkt ansikte
an Ethiopian,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Plats (plats)
N-NSM-LG
G2135
εὐνοῦχος (eynoychos)
eunuck
a eunuch,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1413
δυνάστης (dynastes)
härskare, mäktig, dynasti
a potentate
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2582
Κανδάκης (Kandakes)
Kandace
of Candace
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
Titel (titel)
N-GSF-T
G0938
βασιλίσσης (basilisses)
drottning
queen
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G0128
Αἰθιόπων, (Aithiopon,)
etiopier, mörkt ansikte
of Ethiopians,
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
Plats (plats)
N-GPM-LG
G3739
ὃς (os)
vem
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
R-NSM
G1510
ἦν (en)
är
was
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
over
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάσης (pases)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
A-GSF
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G1047
γάζης (gazes)
skattkammare
treasure
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G0846
αὐτῆς, (aytes,)
henne
of her,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis femininum
P-GSF
G3739
ὃς (os)
vem
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
R-NSM
G2064
ἐληλύθει (elelythei)
anlända, komma, gå
had come
VERB Verb
2:a pl. perf. aktiv ind. andra pluskvamperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2LAI-3S
G4352
προσκυνήσων (proskyneson)
tillbe, hylla, falla ner på knä
to then worship
VERB Verb
fut. aktiv part. futurum aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-FAP-NSM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G2419
Ἰερουσαλήμ, (Ieroysalem,)
Jerusalem
Jerusalem,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
Plats (plats)
N-ASF-L

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)