Apostlagärningarna 5:4

Innan du sålde den, tillhörde inte den dig då? Och när den var såld, var inte pengarna dina då också? [I grekiskan används en negativ partikel i båda dessa frågor som förväntar sig ett underförstått positivt svar: "ja, både marken och pengarna tillhörde dig".] Varför bestämde du dig i ditt hjärta för detta? Du har inte ljugit för människor, utan för Gud." [Synden var inte att de inte gav hela summan, utan att de låtsades göra det. Allt givande i den första församlingen var frivilligt, se vers 4.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

οὐχὶ   μένον   σοὶ   ἔμενεν   καὶ   πραθὲν   ἐν   τῇ   σῇ   ἐξουσίᾳ   ὑπῆρχεν;   τί   ὅτι   ἔθου   ἐν   τῇ   καρδίᾳ   σου   τὸ   πρᾶγμα   τοῦτο;   οὐκ   ἐψεύσω   ἀνθρώποις   ἀλλὰ   τῷ   θεῷ.  

Grundtextkommentarer

Grekiska texten har 27 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3780 οὐχὶ (ouchi)
inte, nej Not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3306 μένον (meno)
stanna, bo, förbli remaining
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. neutrum nominativ singularis neutrum
V-PAP-NSN
G4771 σοὶ (su)
du, ni, er to you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. andra person dativ singularis
P-2DS
G3306 ἔμενεν (meno)
stanna, bo, förbli was it remaining?
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... And
Konj. Konjunktion
CONJ
G4097 πραθὲν (piprasko)
sälja having been sold,
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passiv particip
nom. sing. neutrum nominativ singularis neutrum
V-APP-NSN
G1722 ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ... in
Preposition Preposition
PREP
G3588 τῇ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G4674 σῇ (sos)
din egen, ditt eget, dina vänner own
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. andra person dativ singularis femininum
S-2SDSF
G1849 ἐξουσίᾳ (exousia)
makt, auktoritet authority
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G5225 ὑπῆρχεν; (huparcho)
finns, bli ägd, börja under it was?
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G5101 τί (tis)
vad, vilken, vem Why
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
I-ASN
G3754 ὅτι (hoti)
att, eftersom that
Konj. Konjunktion
CONJ
G5087 ἔθου (tithemi)
sätta, lägga did you purpose
VERB Verb
2:a aorist medium ind. andra aorist medium indikativ
sing. andra person singularis
V-2AMI-2S
G1722 ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ... in
Preposition Preposition
PREP
G3588 τῇ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G2588 καρδίᾳ (kardia)
hjärta, inre heart
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G4771 σου (su)
du, ni, er of you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person gen. singularis
P-2GS
G3588 τὸ (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G4229 πρᾶγμα (pragma)
sak, ärende deed
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G3778 τοῦτο; (houtos, houtoi, haute, hautai)
detta, denne, han, det samma, denne ... this?
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
D-ASN
G3756 οὐκ (ou, ouk, ouch)
inte Not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G5574 ἐψεύσω (pseudomai)
ljuga you have lied
VERB Verb
aorist medium-dep. ind. aorist medium-deponent indikativ
sing. andra person singularis
V-ADI-2S
G0444 ἀνθρώποις (anthropos)
människa to men,
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G0235 ἀλλὰ (alla)
men but
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 τῷ (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2316 θεῷ. (theos)
Gud to God!
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)