Apostlagärningarna 27:29

De var nu rädda att vi skulle driva på något skarpt skär, så de kastade ut fyra ankare från aktern och önskade sedan bara att det skulle bli dag.

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

φοβούμενοί   τε   μή   που   κατὰ   τραχεῖς   τόπους   ἐκπέσωμεν,   ἐκ   πρύμνης   ῥίψαντες   ἀγκύρας   τέσσαρας   ηὔχοντο   ἡμέραν   γενέσθαι.  

Textus Receptus (TR)

φοβούμενοί   τε   μή   που   κατὰ   τραχεῖς   τόπους   ἐκπέσωμεν,   ἐκ   πρύμνης   ῥίψαντες   ἀγκύρας   τέσσαρας   ηὔχοντο   ἡμέραν   γενέσθαι.  

Grundtextkommentarer

TR har 14 ord, TR har 16 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5399
φοβούμενοί (phoboymenoi)
frukta
Fearing
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PNP-NPM
G5037
τε (te)
både, inte bara, och
then
Konj. konjunktion
CONJ
G3361
μή (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
lest
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G4458
που (poy)
hur som helst
perhaps
Partikel Partikel
PRT
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
on
Preposition Preposition
PREP
G5138
τραχεῖς (tracheis)
ojämn
rocky
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G5117
τόπους (topoys)
plats, trakt, ställe, tillfälle, ut ...
places
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G1601
ἐκπέσωμεν, (ekpesomen,)
falla, slå fel, driva
we may fall,
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
pl. första person pluralis
V-2AAS-1P
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
out of [the]
Preposition Preposition
PREP
G4403
πρύμνης (prymnes)
akter
stern
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G4496
ῥίψαντες (rhipsantes)
lägga ner, kasta ner
having cast
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-AAP-NPM
G0045
ἀγκύρας (agkyras)
ankare
anchors
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G5064
τέσσαρας (tessaras)
fyra, 4
four,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
A-APF
G2172
ηὔχοντο (eychonto)
önska, be, skulle önska,
they were praying for
VERB Verb
imp. medium dep. ind. imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-INI-3P
G2250
ἡμέραν (emeran)
dag, daglig
day
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1096
γενέσθαι. (genesthai.)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
to come.
VERB Verb
2:a aorist medium inf. andra aorist medium-deponent infinitiv
V-2ADN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)