Apostlagärningarna 26:13

fick jag under resan, kung Agrippa, mitt på dagen se ett ljus från himlen. Det var starkare än solen och strålade omkring mig och mina följeslagare.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἡμέρας   μέσης   κατὰ   τὴν   ὁδὸν   εἶδον,   βασιλεῦ,   οὐρανόθεν   ὑπὲρ   τὴν   λαμπρότητα   τοῦ   ἡλίου   περιλάμψαν   με   φῶς   καὶ   τοὺς   σὺν   ἐμοὶ   πορευομένους.  

Grundtextkommentarer

Grekiska texten har 21 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2250 ἡμέρας (hemera)
dag, daglig At day
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G3319 μέσης (mesos)
mitt ibland, mid
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
A-GSF
G2596 κατὰ (kata)
i enlighet med on
Preposition Preposition
PREP
G3588 τὴν (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G3598 ὁδὸν (hodos)
väg, resa, tankemönster road
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1492 εἶδον, (eido, oida)
veta, känna till, förstå, se, skåda ... I saw,
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S
G0935 βασιλεῦ, (basileus)
Kung, judarnas kung, Israels kung O king,
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis maskulinum
N-VSM
G3771 οὐρανόθεν (ouranothen)
från himlen from heaven
Adverb Adverb
ADV
G5228 ὑπὲρ (huper)
för above,
Preposition Preposition
PREP
G3588 τὴν (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G2987 λαμπρότητα (lamprotes)
glans brightness
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588 τοῦ (ho, he)
–, den, det of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G2246 ἡλίου (helios)
sol, öst sun,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G4034 περιλάμψαν (perilampo)
lysa runt omkring having shone around
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
ackusativ sing. neutrum ackusativ singularis neutrum
V-AAP-ASN
G1473 με (ego)
mig me,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. första person ackusativ singularis
P-1AS
G5457 φῶς (phos)
ljus a light;
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 τοὺς (ho, he)
–, den, det those
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G4862 σὺν (sun)
med, tillsammans with
Preposition Preposition
PREP
G1473 ἐμοὶ (ego)
mig me
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. första person dativ singularis
P-1DS
G4198 πορευομένους. (poreuomai)
gå, bege sig journeying.
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-PNP-APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)