Apostlagärningarna 25:7

När Paulus kom in blev han omringad av judarna som hade rest ner från Jerusalem, och de framförde många svåra (betungande) beskyllningar som de inte kunde bevisa.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Παραγενομένου   δὲ   αὐτοῦ   περιέστησαν   αὐτὸν   οἱ   ἀπὸ   Ἱεροσολύμων   καταβεβηκότες   Ἰουδαῖοι   πολλὰ   καὶ   βαρέα   αἰτιώματα   καταφέροντες   ἃ   οὐκ   ἴσχυον   ἀποδεῖξαι,  

Textus Receptus (TR)

Παραγενομένου   δὲ   αὐτοῦ   περιέστησαν   αὐτὸν   οἱ   ἀπὸ   Ἱεροσολύμων   καταβεβηκότες   Ἰουδαῖοι   πολλὰ   καὶ   βαρέα   αἰτιώματα   καταφέροντες   κατὰ   τοῦ   Παῦλου,   ἃ   οὐκ   ἴσχυον   ἀποδεῖξαι,  

Grundtextkommentarer

NA har 19 ord, TR har 20 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3854
Παραγενομένου (Paragenomenoy)
komma
When was arriving
VERB Verb
2:a aorist medium part. andra aorist medium-deponent particip
genitiv sing. genitiv singularis maskulinum
V-2ADP-GSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
he,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G4026
περιέστησαν (periestesan)
stå omkring
stood around
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2AAI-3P
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
from
Preposition Preposition
PREP
G2414
Ἱεροσολύμων (Ierosolymon)
Jerusalem
Jerusalem
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
Plats (plats)
N-GPN-L
G2597
καταβεβηκότες (katabebekotes)
komma ner, sänka sig, gå ner, stiga ...
having come down
VERB Verb
perf. aktiv part. perfekt aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-RAP-NPM
G2453
Ἰουδαῖοι (Ioydaioi)
judisk, jude
Jews,
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
Person (person)
A-NPM-PG
G4183
πολλὰ (polla)
många, mycket, stor
many
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0926
βαρέα (barea)
svåra, plågsamma, betungande
weighty
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN
G0157
αἰτιώματα (aitiomata)
beskyllning
charges
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G2702
καταφέροντες (katapherontes)
falla, rösta för
presenting,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G3739
(a)
vem
which
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
R-APN
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2480
ἴσχυον (ischyon)
ha kraft, vara stark, kunna, klara ...
they were able
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-IAI-3P
G0584
ἀποδεῖξαι, (apodeixai,)
erkänna, auktorisera
to prove.
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)