Apostlagärningarna 25:7

När Paulus kom in blev han omringad av judarna som hade rest ner från Jerusalem, och de framförde många svåra (betungande) beskyllningar som de inte kunde bevisa.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Παραγενομένου   δὲ   αὐτοῦ   περιέστησαν   αὐτὸν   οἱ   ἀπὸ   Ἱεροσολύμων   καταβεβηκότες   Ἰουδαῖοι   πολλὰ   καὶ   βαρέα   αἰτιώματα   καταφέροντες   ἃ   οὐκ   ἴσχυον   ἀποδεῖξαι,  

Textus Receptus (TR)

Παραγενομένου   δὲ   αὐτοῦ   περιέστησαν   αὐτὸν   οἱ   ἀπὸ   Ἱεροσολύμων   καταβεβηκότες   Ἰουδαῖοι   πολλὰ   καὶ   βαρέα   αἰτιώματα   καταφέροντες   κατὰ   τοῦ   Παῦλου,   ἃ   οὐκ   ἴσχυον   ἀποδεῖξαι,  

Grundtextkommentarer

NA har 19 ord, TR har 20 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3854 Παραγενομένου (paraginomai)
komma When was arriving
VERB Verb
2:a aorist medium-dep. part. andra aorist medium-deponent particip
genitiv sing. genitiv singularis maskulinum
V-2ADP-GSM
G1161 δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ... then
Konj. Konjunktion
CONJ
G0846 αὐτοῦ (autos)
honom, dem, henne, den, det he,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM
G4026 περιέστησαν (periistemi)
stå omkring stood around
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2AAI-3P
G0846 αὐτὸν (autos)
honom, dem, henne, den, det him
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G3588 οἱ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G0575 ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i from
Preposition Preposition
PREP
G2414 Ἱεροσολύμων (Hierosoluma)
Jerusalem Jerusalem
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
Plats (plats)
N-GPN-L
G2597 καταβεβηκότες (katabaino)
komma ner, sänka sig, gå ner, stiga ... having come down
VERB Verb
perf. aktiv part. perfekt aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-RAP-NPM
G2453 Ἰουδαῖοι (Ioudaios)
judisk, jude Jews,
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
Person (person)
A-NPM-PG
G4183 πολλὰ (polus)
många, mycket, stor many
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
A-APN
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G0926 βαρέα (barus)
tung, svår, rovlysten weighty
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
A-APN
G0157 αἰτιώματα (aitiama)
beskyllning charges
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
N-APN
G2702 καταφέροντες (kataphero)
falla, rösta för presenting,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G3739 (hos, he, ho)
vem which
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
R-APN
G3756 οὐκ (ou, ouk, ouch)
inte not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2480 ἴσχυον (ischuo)
ha kraft, vara stark, kunna, klara ... they were able
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-IAI-3P
G0584 ἀποδεῖξαι, (apodeiknumi)
erkänna, auktorisera to prove.
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)