Apostlagärningarna 25:26

Men jag har inget specifikt att skriva om honom till min herre. [Nu behöver jag er hjälp.] Därför har jag ställt honom inför er och framför allt inför dig, kung Agrippa, så att jag efter den här utfrågningen har något att skriva.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

περὶ   οὗ   ἀσφαλές   τι   γράψαι   τῷ   κυρίῳ   οὐκ   ἔχω,   διὸ   προήγαγον   αὐτὸν   ἐφ᾽   ὑμῶν   καὶ   μάλιστα   ἐπὶ   σοῦ,   βασιλεῦ   Ἀγρίππα,   ὅπως   τῆς   ἀνακρίσεως   γενομένης   σχῶ   τί   γράψω·  

Textus Receptus (TR)

περὶ   οὗ   ἀσφαλές   τι   γράψαι   τῷ   κυρίῳ   οὐκ   ἔχω,   διὸ   προήγαγον   αὐτὸν   ἐφ᾽   ὑμῶν   καὶ   μάλιστα   ἐπὶ   σοῦ,   βασιλεῦ   Ἀγρίππα,   ὅπως   τῆς   ἀνακρίσεως   γενομένης   σχῶ   τί   γράψω·  

Grundtextkommentarer

TR har 26 ord, TR har 27 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
concerning
Preposition Preposition
PREP
G3739
οὗ (oy)
vem
whom,
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
R-GSM
G0804
ἀσφαλές (asphales)
säkert, tryggt,
definite
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G5100
τι (ti)
något, någon, några
anything
Obest. pron. Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
X-ASN
G1125
γράψαι (grapsai)
skriva
to write
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G3588
τῷ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2962
κυρίῳ (kyrio)
Herren, herre
to [my] lord,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2192
ἔχω, (echo,)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
I have.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G1352
διὸ (dio)
varför, därför, av vilken orsak
Therefore
Konj. konjunktion
CONJ
G4254
προήγαγον (proegagon)
gå före
I have brought
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G1909
ἐφ᾽ (eph)
på, i, till
before
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
you all,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3122
μάλιστα (malista)
främst, särskilt, mest av allt
especially
Adverb Adverb
ADV
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
before
Preposition Preposition
PREP
G4771
σοῦ, (soy,)
du, ni, er
you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G0935
βασιλεῦ (basiley)
kung, judarnas kung, Israels kung
King
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis maskulinum
N-VSM
G0067
Ἀγρίππα, (Agrippa,)
Agrippa
Agrippa,
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis maskulinum
Person (person)
N-VSM-P
G3704
ὅπως (opos)
för att
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
when the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G0351
ἀνακρίσεως (anakriseos)
förhör, förundersökning
examination
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G1096
γενομένης (genomenes)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
having taken place,
VERB Verb
2:a aorist medium part. andra aorist medium-deponent particip
genitiv sing. genitiv singularis femininum
V-2ADP-GSF
G2192
σχῶ (scho)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
I may have
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. första person singularis
V-2AAS-1S
G5101
τί (ti)
vad, vilken, vem
something
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
I-ASN
G1125
γράψω· (grapso.)
skriva
I may write.
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. första person singularis
V-AAS-1S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)