Apostlagärningarna 2:29

Män och bröder, jag kan väl öppet säga till er att vår stamfar David är död och begraven, och hans grav finns här än i dag.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Ἄνδρες   ἀδελφοί,   ἐξὸν   εἰπεῖν   μετὰ   παρρησίας   πρὸς   ὑμᾶς   περὶ   τοῦ   πατριάρχου   Δαυὶδ   ὅτι   καὶ   ἐτελεύτησεν   καὶ   ἐτάφη   καὶ   τὸ   μνῆμα   αὐτοῦ   ἔστιν   ἐν   ἡμῖν   ἄχρι   τῆς   ἡμέρας   ταύτης.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 28 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0435
Ἄνδρες (Andres)
man, make
Men,
Substantiv Substantiv
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
N-VPM
G0080
ἀδελφοί, (adelphoi,)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brothers,
Substantiv Substantiv
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
N-VPM
G1832
ἐξὸν (exon)
tillåta, ge lov till
it is permitted [me]
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. Neutrum nominativ singularis Neutrum
V-PAP-NSN
G2036
εἰπεῖν (eipein)
tala, skicka ut ljud
to speak
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G3326
μετὰ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
with
Preposition Preposition
PREP
G3954
παρρησίας (parrhesias)
öppet tal, frimodigt tal
freedom
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G4314
πρὸς (pros)
till
to
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμᾶς (ymas)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
concerning
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G3966
πατριάρχου (patriarchoy)
patriark, stamfader
patriarch
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G1138
Δαυὶδ (Dayid)
David
David,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
both
Konj. konjunktion
CONJ
G5053
ἐτελεύτησεν (eteleytesen)

he died
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2290
ἐτάφη (etaphe)
begrava
was buried,
VERB Verb
2:a aorist pass. ind. andra aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2API-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
T-NSN
G3418
μνῆμα (mnema)
grav
tomb
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
of him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G1510
ἔστιν (estin)
är
is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
among
Preposition Preposition
PREP
G1473
ἡμῖν (emin)
oss
us
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. första person dativ pluralis
P-1DP
G0891
ἄχρι (achri)
fram tills, till,
unto
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G2250
ἡμέρας (emeras)
dag, daglig
day
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3778
ταύτης. (taytes.)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this.
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
gen. sing. genitiv singularis femininum
D-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)