Johannesevangeliet 14:17

sanningens Ande, som världen inte kan ta emot (välkomna), eftersom den [världen] varken ser eller känner (har en kunskap baserad på personlig erfarenhet av) honom [Hjälparen]. Men ni känner (har en nära personlig erfarenhet av) honom, eftersom han förblir med (bredvid) er och ska vara i er.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

τὸ   πνεῦμα   τῆς   ἀληθείας,   ὃ   ὁ   κόσμος   οὐ   δύναται   λαβεῖν,   ὅτι   οὐ   θεωρεῖ   αὐτὸ   οὐδὲ   γινώσκει   ὑμεῖς   γινώσκετε   αὐτό,   ὅτι   παρ᾽   ὑμῖν   μένει   καὶ   ἐν   ὑμῖν   ἔσται.  

Textus Receptus (TR)

τὸ   πνεῦμα   τῆς   ἀληθείας,   ὃ   ὁ   κόσμος   οὐ   δύναται   λαβεῖν,   ὅτι   οὐ   θεωρεῖ   αὐτὸ   οὐδὲ   γινώσκει   αὐτό·   ὑμεῖς   δὲ   γινώσκετε   αὐτό,   ὅτι   παρ᾽   ὑμῖν   μένει   καὶ   ἐν   ὑμῖν   ἔσται.  

Grundtextkommentarer

NA har 27 ord, TR har 29 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G4151
πνεῦμα (pneyma)
Ande
Spirit
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G0225
ἀληθείας, (aletheias,)
sanning
of truth,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3739
(o)
vem
whom
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
R-ASN
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2889
κόσμος (kosmos)
värld
world
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1410
δύναται (dynatai)
kunna, vara kapabel, kan
is able
VERB Verb
pres. medium dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-PNI-3S
G2983
λαβεῖν, (labein,)
ta emot, få, välkomna, ta
to receive,
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
because
Konj. konjunktion
CONJ
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2334
θεωρεῖ (theorei)
se, förstå
it does see
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G0846
αὐτὸ (ayto)
honom, dem, henne, den, det
Him,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
P-ASN
G3761
οὐδὲ (oyde)
inte heller
nor
Konj. konjunktion
nom. nominativ
CONJ-N
G1097
γινώσκει (ginoskei)
känna, förstå
know
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G4771
ὑμεῖς (ymeis)
du, ni, er
But you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. andra person nominativ pluralis
P-2NP
G1097
γινώσκετε (ginoskete)
känna, förstå
know
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-PAI-2P
G0846
αὐτό, (ayto,)
honom, dem, henne, den, det
Him,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
P-ASN
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
for
Konj. konjunktion
CONJ
G3844
παρ᾽ (par)
nära, vid sidan, av, för, från, på ...
with
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G3306
μένει (menei)
stanna, bo, förbli
He abides,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G1510
ἔσται. (estai.)
är
He will be.
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)