Lukasevangeliet 9:41

Jesus svarade: "Ni släkte utan tro (en generation som inte vill tro) som är helt fördärvat! [Det är inte otroligt att associationerna går till israeliterna som vandrade i öknen och tappade tron och i stället tillbad guldkalven då Mose gick upp på berget Sinai.] Hur länge ska jag vara kvar hos er? Hur ska jag stå ut med er?"

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Ἀποκριθεὶς   δὲ   ὁ   Ἰησοῦς   εἶπεν,   ὦ   γενεὰ   ἄπιστος   καὶ   διεστραμμένη,   ἕως   πότε   ἔσομαι   πρὸς   ὑμᾶς   καὶ   ἀνέξομαι   ὑμῶν;   προσάγαγε   ὧδε   τὸν   υἱόν   σου.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 23 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0611
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
svara
Answering
VERB Verb
aorist passiv dep. part. aorist passiv deponent particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-AOP-NSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now,
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2424
Ἰησοῦς (Iesoys)
Jesus
Jesus
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G2036
εἶπεν, (eipen,)
tala, skicka ut ljud
said,
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G5599
(o)
O
O
Interjektion Interjektion
INJ
G1074
γενεὰ (genea)
släktled, släkte
generation
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis femininum
N-VSF
G0571
ἄπιστος (apistos)
som inte tror, otroende, sakna tro, ...
unbelieving
Adjektiv Adjektiv
vokativ sing. vokativ singularis femininum
A-VSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1294
διεστραμμένη, (diestrammene,)
fördärvad, förvränga
perverted,
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
vokativ sing. vokativ singularis femininum
V-RPP-VSF
G2193
ἕως (eos)
till, förrän,
until
Preposition Preposition
PREP
G4219
πότε (pote)
när, hur länge
when
Partikel Partikel
Frågande Frågande
PRT-I
G1510
ἔσομαι (esomai)
är
will I be
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. första person singularis
V-FDI-1S
G4314
πρὸς (pros)
till
with
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμᾶς (ymas)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0430
ἀνέξομαι (anexomai)
stå ut med, fördra, uthärda
will bear with
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. första person singularis
V-FDI-1S
G4771
ὑμῶν; (ymon;)
du, ni, er
you?
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G4317
προσάγαγε (prosagage)
föra fram
do bring
VERB Verb
2:a aorist aktiv imp. andra aorist aktiv imperativ
sing. andra person singularis
V-2AAM-2S
G5602
ὧδε (ode)
här, denna plats
here
Adverb Adverb
ADV
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G5207
υἱόν (yion)
en son
son
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G4771
σου. (soy.)
du, ni, er
of you.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)