Lukasevangeliet 8:24

Då gick de fram och väckte honom och sa: "Mästare, Mästare, vi går under!"
Han vaknade och tillrättavisade skarpt vinden och vattnets vågor, och de lade sig och det blev lugnt.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

προσελθόντες   δὲ   διήγειραν   αὐτὸν   λέγοντες·   ἐπιστάτα   ἐπιστάτα,   ἀπολλύμεθα.   ὁ   δὲ   διεγερθεὶς   ἐπετίμησεν   τῷ   ἀνέμῳ   καὶ   τῷ   κλύδωνι   τοῦ   ὕδατος.   καὶ   ἐπαύσαντο,   καὶ   ἐγένετο   γαλήνη.¶  

Textus Receptus (TR)

προσελθόντες   δὲ   διήγειραν   αὐτὸν   λέγοντες·   ἐπιστάτα   ἐπιστάτα,   ἀπολλύμεθα.   ὁ   δὲ   διεγερθεὶς   ἐπετίμησεν   τῷ   ἀνέμῳ   καὶ   τῷ   κλύδωνι   τοῦ   ὕδατος.   καὶ   ἐπαύσαντο,   καὶ   ἐγένετο   γαλήνη.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 23 ord, NA har 24 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4334
προσελθόντες (proselthontes)
komma
Having come to [Him]
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-2AAP-NPM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then,
Konj. Konjunktion
CONJ
G1326
διήγειραν (diegeiran)
vakna, stiga upp
they awoke
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-AAI-3P
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
Him,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G3004
λέγοντες· (legontes.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
saying,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G1988
ἐπιστάτα (epistata)
Mästare
Master,
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis maskulinum
N-VSM
G1988
ἐπιστάτα, (epistata,)
Mästare
Master,
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis maskulinum
N-VSM
G0622
ἀπολλύμεθα. (apollymetha.)
gå under, bli dödad, vara förlorad ...
we are perishing!
VERB Verb
pres. medium ind. presens medium indikativ
pl. första person pluralis
V-PMI-1P
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G1326
διεγερθεὶς (diegertheis)
vakna, stiga upp
having arisen up
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-APP-NSM
G2008
ἐπετίμησεν (epetimesen)
tala strängt till, förbjuda strängt ...
He rebuked
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588
τῷ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G0417
ἀνέμῳ (anemo)
vind, vindkast
wind
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τῷ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2830
κλύδωνι (klydoni)
vågor
raging
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
T-GSN
G5204
ὕδατος. (ydatos.)
vatten
water,
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3973
ἐπαύσαντο, (epaysanto,)
sluta
they ceased,
VERB Verb
aorist medium ind. aorist medium indikativ
pl. tredje person pluralis
V-AMI-3P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1096
ἐγένετο (egeneto)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
there was
VERB Verb
2:a aorist medium-dep. ind. andra aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-2ADI-3S
G1055
γαλήνη.¶ (galene.)
lugnt
a calm.
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)