Lukasevangeliet 19:23

Varför satte du då inte in mitt silvermynt på banken? Då hade jag fått igen det med ränta när jag kom hem.' [Räntan i det dåtida Mellanöstern var hög, upp till 50 %. På Jesu tid fanns det en övre gräns på 12 % i Romarriket.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   διὰ   τί   οὐκ   ἔδωκάς   μου   τὸ   ἀργύριον   ἐπὶ   τράπεζαν,   κἀγὼ   ἐλθὼν   σὺν   τόκῳ   ἂν   αὐτὸ   ἔπραξα;  

Textus Receptus (TR)

καὶ   διὰ   τί   οὐκ   ἔδωκάς   μου   τὸ   ἀργύριον   ἐπὶ   τὴν   τράπεζαν,   κἀγὼ   ἐλθὼν   σὺν   τόκῳ   ἂν   αὐτὸ   ἔπραξα;  

Grundtextkommentarer

NA har 17 ord, TR har 18 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
Then
Konj. konjunktion
CONJ
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
because of
Preposition Preposition
PREP
G5101
τί (ti)
vad, vilken, vem
why
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
I-ASN
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1325
ἔδωκάς (edokas)
ge
did you give
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. andra person singularis
V-AAI-2S
G1473
μου (moy)
av mig
of me
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person genitiv singularis
P-1GS
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G0694
ἀργύριον (argyrion)
pengar, silvermynt, silver
money
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
to
Preposition Preposition
PREP
G5132
τράπεζαν, (trapezan,)
bord
bank,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2504
κἀγὼ (kago)
och jag, jag också, så jag, jag, äv ...
and I
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. första person nominativ singularis
P-1NS
G2064
ἐλθὼν (elthon)
anlända, komma, gå
having come,
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G4862
σὺν (syn)
med, tillsammans
with
Preposition Preposition
PREP
G5110
τόκῳ (toko)
ränta
interest
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G0302
ἂν (an)
i så fall, vem som helst, vad som h ...
maybe
Partikel Partikel
PRT
G0846
αὐτὸ (ayto)
honom, dem, henne, den, det
it
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
P-ASN
G4238
ἔπραξα; (epraxa;)
göra, utföra
collected?
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-AAI-1S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)