Lukasevangeliet 15:8

[Jesus använder exempel från både kvinnors och mäns vardag för att förklara andliga sanningar. Direkt efter liknelsen om mannen med det förlorade fåret kommer nu en liknelse om en kvinna som söker och finner något hon förlorat. Lukas skriver för grekisktalande och använder det grekiska silvermyntet "drachmer". Det motsvarade den romerska denaren som var en arbetares dagslön.]
"Eller om en kvinna har tio silvermynt (drachmer) och tappar bort ett av dem, tänder hon då inte en lykta och sopar huset [det enkla jordgolvet] och letar noga tills hon hittar det?

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἢ   τίς   γυνὴ   δραχμὰς   ἔχουσα   δέκα,   ἐὰν   ἀπολέσῃ   δραχμὴν   μίαν,   οὐχὶ   ἅπτει   λύχνον   καὶ   σαροῖ   τὴν   οἰκίαν   καὶ   ζητεῖ   ἐπιμελῶς   ἕως   οὗ   εὕρῃ;  

Textus Receptus (TR)

Ἢ   τίς   γυνὴ   δραχμὰς   ἔχουσα   δέκα,   ἐὰν   ἀπολέσῃ   δραχμὴν   μίαν,   οὐχὶ   ἅπτει   λύχνον   καὶ   σαροῖ   τὴν   οἰκίαν   καὶ   ζητεῖ   ἐπιμελῶς   ἕως   οὗ   εὕρῃ;  

Grundtextkommentarer

TR har 22 ord, TR har 23 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2228
(E)
eller, än, antingen, annars, inte h ...
Or
Konj. konjunktion
CONJ
G5101
τίς (tis)
vad, vilken, vem
what
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
I-NSF
G1135
γυνὴ (gyne)
kvinna, hustru
woman,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G1406
δραχμὰς (drachmas)
drachmer, silvermynt
drachmas
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G2192
ἔχουσα (echoysa)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
having
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-PAP-NSF
G1176
δέκα, (deka,)
tio
ten,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
Nummer Nummer
A-APF-NUI
G1437
ἐὰν (ean)
om, ifall
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G0622
ἀπολέσῃ (apolese)
gå under, bli dödad, vara förlorad ...
she may lose
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S
G1406
δραχμὴν (drachmen)
drachmer, silvermynt
drachma
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1520
μίαν, (mian,)
en
one,
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF
G3780
οὐχὶ (oychi)
inte, nej
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G0681
ἅπτει (aptei)
röra vid, tända, skada
lights
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3088
λύχνον (lychnon)
oljelampa, ljus, ett enskilt ljus i ...
a lamp
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4563
σαροῖ (saroi)
sopa
sweeps
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G3614
οἰκίαν (oikian)
hus, hem, hushåll, från huset
house,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2212
ζητεῖ (zetei)
söka, söka efter
seeks
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1960
ἐπιμελῶς (epimelos)
noga
carefully
Adverb Adverb
ADV
G2193
ἕως (eos)
till, förrän,
until
Preposition Preposition
PREP
G3739
οὗ (oy)
vem
it
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
R-GSM
G2147
εὕρῃ; (eyre;)
finna, befinnas vara
she may find?
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-2AAS-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)