Lukasevangeliet 1:17

Han ska gå framför Herren i Elias ande och kraft för att
'vända fädernas hjärtan till barnen' [Mal 3:1; 4:5]
och de olydiga till de rättfärdigas insikt (förstånd),
så att Herren får ett förberett folk."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

καὶ   αὐτὸς   προελεύσεται   ἐνώπιον   αὐτοῦ   ἐν   πνεύματι   καὶ   δυνάμει   Ἠλίου   ἐπιστρέψαι   καρδίας   πατέρων   ἐπὶ   τέκνα   καὶ   ἀπειθεῖς   ἐν   φρονήσει   δικαίων,   ἑτοιμάσαι   κυρίῳ   λαὸν   κατεσκευασμένον.¶  

Grundtextkommentarer

Grekiska texten har 24 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... And
Konj. Konjunktion
CONJ
G0846 αὐτὸς (autos)
honom, dem, henne, den, det he
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
P-NSM
G4281 προελεύσεται (proerchomai)
gå före will go forth
VERB Verb
fut. medium-dep. ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S
G1799 ἐνώπιον (enopion)
före, inför, i närvaro av before
Preposition Preposition
PREP
G0846 αὐτοῦ (autos)
honom, dem, henne, den, det Him
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM
G1722 ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ... in
Preposition Preposition
PREP
G4151 πνεύματι (pneuma)
Ande [the] spirit
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
N-DSN
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1411 δυνάμει (dunamis)
makt, kraft, styrka, mirakel, kraft ... power
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2243 Ἠλίου (Helias)
Elia of Elijah,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G1994 ἐπιστρέψαι (epistrepho)
vända, återvända, vända om, omvända ... to turn
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G2588 καρδίας (kardia)
hjärta, inre [the] hearts
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G3962 πατέρων (pater)
fader, far of [the] fathers
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
N-GPM
G1909 ἐπὶ (epi)
på, i, till to
Preposition Preposition
PREP
G5043 τέκνα (teknon)
barn, son eller dotter [the] children,
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
N-APN
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G0545 ἀπειθεῖς (apeithes)
trotsig, ohörsam [the] disobedient
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G1722 ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ... to
Preposition Preposition
PREP
G5428 φρονήσει (phronesis)
insikt, förstånd [the] wisdom
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1342 δικαίων, (dikaios)
rättfärdig of [the] righteous,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
A-GPM
G2090 ἑτοιμάσαι (hetoimazo)
bana, bereda, göra i ordning to make ready
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G2962 κυρίῳ (kurios)
Herren, herre for [the] Lord
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2992 λαὸν (laos)
folk a people
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G2680 κατεσκευασμένον.¶ (kataskeuazo)
bereda, bygga, inrätta prepared.
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-RPP-ASM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)