Markusevangeliet 6:2

När det blev sabbat undervisade han i synagogan. [Jesus var känd och synagogföreståndaren inbjöd honom att tala på huvudgudstjänsten på lördagsmorgonen i Nasaret.] Många som hörde honom häpnade (blev helt överväldigade och förvånade) och sa:
"Var har han fått detta (dessa idéer) ifrån?
Vad är det för visdom han har fått [utan att ha blivit lärd under någon rabbin]?
Hur kan han utföra sådana mäktiga gärningar med sina händer?

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   γενομένου   σαββάτου   ἤρξατο   διδάσκειν   ἐν   τῇ   συναγωγῇ·   καὶ   πολλοὶ   ἀκούοντες   ἐξεπλήσσοντο   λέγοντες·   πόθεν   τούτῳ   ταῦτα,   καὶ   τίς   ἡ   σοφία   ἡ   δοθεῖσα   τούτῳ   καὶ   αἱ   δυνάμεις   τοιαῦται   διὰ   τῶν   χειρῶν   αὐτοῦ   γινόμεναι;  

Textus Receptus (TR)

καὶ   γενομένου   σαββάτου   ἤρξατο   διδάσκειν   ἐν   τῇ   συναγωγῇ·   καὶ   πολλοὶ   ἀκούοντες   ἐξεπλήσσοντο   λέγοντες·   πόθεν   τούτῳ   ταῦτα,   καὶ   τίς   ἡ   σοφία   ἡ   δοθεῖσα   τούτῳ   ὅτι   καὶ   αἱ   δυνάμεις   τοιαῦται   διὰ   τῶν   χειρῶν   αὐτοῦ   γινόμεναι;  

Grundtextkommentarer

TR har 30 ord, NA har 32 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G1096
γενομένου (genomenoy)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
when was becoming
VERB Verb
2:a aorist medium-dep. part. andra aorist medium-deponent particip
genitiv sing. neutrum genitiv singularis neutrum
V-2ADP-GSN
G4521
σαββάτου (sabbatoy)
sabbatsdag
[the] Sabbath,
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G0757
ἤρξατο (erxato)
regera
He began
VERB Verb
aorist medium-dep. ind. aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-ADI-3S
G1321
διδάσκειν (didaskein)
undervisa, lära
to teach
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G4864
συναγωγῇ· (synagoge.)
synagoga, församling
synagogue;
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G4183
πολλοὶ (polloi)
många, mycket, stor
many
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G0191
ἀκούοντες (akoyontes)
höra, lyssna
hearing
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G1605
ἐξεπλήσσοντο (exeplessonto)
häpna, förvåna, överväldiga
were astonished,
VERB Verb
imp. pass. ind. imperfekt passiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-IPI-3P
G3004
λέγοντες· (legontes.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
saying,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G4159
πόθεν (pothen)
varifrån
From where
Adverb Adverb
Frågande Frågande
ADV-I
G3778
τούτῳ (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
to this [man]
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
D-DSM
G3778
ταῦτα, (tayta,)
detta, denne, han, det samma, denne ...
these things,
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. pl. neut. nominativ pluralis neutrum
D-NPN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G5101
τίς (tis)
vad, vilken, vem
what [is]
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
I-NSF
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G4678
σοφία (sophia)
vishet
wisdom
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3588
(e)
–, den, det
which
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G1325
δοθεῖσα (dotheisa)
ge
having been given
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-APP-NSF
G3778
τούτῳ (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
to Him,
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
D-DSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
even
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
αἱ (ai)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis femininum
T-NPF
G1411
δυνάμεις (dynameis)
makt, kraft, styrka, mirakel, kraft ...
miracles,
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
N-NPF
G5108
τοιαῦται (toiaytai)
sådan
such
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. pl. nominativ pluralis femininum
D-NPF
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. gen. pluralis femininum
T-GPF
G5495
χειρῶν (cheiron)
hand
hands
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis femininum
N-GPF
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
of Him
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM
G1096
γινόμεναι; (ginomenai;)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
are done?
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. pl. nominativ pluralis femininum
V-PNP-NPF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)