Markusevangeliet 4:37

Då utvecklades en kraftig stormby (virvelvind, cyklon). Vågorna slog in i båten, så att den höll på att fyllas,

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   γίνεται   λαῖλαψ   μεγάλη   ἀνέμου,   καὶ   τὰ   κύματα   ἐπέβαλλεν   εἰς   τὸ   πλοῖον   ὥστε   ἤδη   γεμίζεσθαι   τὸ   πλοῖον.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   γίνεται   λαῖλαψ   μεγάλη   ἀνέμου,   καὶ   τὰ   κύματα   ἐπέβαλλεν   εἰς   τὸ   πλοῖον   ὥστε   ἤδη   γεμίζεσθαι   τὸ   πλοῖον.  

Grundtextkommentarer

TR har 14 ord, NA har 17 (+3).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G1096
γίνεται (ginetai)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
comes
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-PNI-3S
G2978
λαῖλαψ (lailaps)
storm, stormvind
a storm
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3173
μεγάλη (megale)
stor, mäktig, viktig
violent
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G0417
ἀνέμου, (anemoy,)
vind, vindkast
of wind,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis neutrum
T-NPN
G2949
κύματα (kymata)
vågor
waves
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis neutrum
N-NPN
G1911
ἐπέβαλλεν (epeballen)
lägga, sätta på, lägga på, slå, til ...
were breaking
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
over
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G4143
πλοῖον (ploion)
skepp
boat,
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G5620
ὥστε (oste)
så att, så att både, därför, alltså ...
so that
Konj. Konjunktion
CONJ
G2235
ἤδη (ede)
nu, redan, än, även nu
already
Adverb Adverb
ADV
G1072
γεμίζεσθαι (gemizesthai)
fylla, fylla upp
is being filled up
VERB Verb
pres. pass. inf. presens passiv infinitiv
V-PPN
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G4143
πλοῖον. (ploion.)
skepp
boat.
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)