Markusevangeliet 2:4

När de inte kunde komma nära Jesus på grund av allt folket, började de gräva sig igenom taket ovanför Jesus.
[Hus i Mellanöstern hade oftast platta tak med en trappa på utsidan. På så sätt kunde man komma upp på taket utan att gå in i huset. Takets översta lager bestod av grus och jord som de fyra männen nu först grävde sig igenom.]
När de sedan brutit upp en öppning hissade de ner bädden som den förlamade låg på.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   μὴ   δυνάμενοι   προσενέγκαι   αὐτῷ   διὰ   τὸν   ὄχλον   ἀπεστέγασαν   τὴν   στέγην   ὅπου   ἦν   καὶ   ἐξορύξαντες   χαλῶσιν   τὸν   κράβαττον   ὅπου   ὁ   παραλυτικὸς   κατέκειτο.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   μὴ   δυνάμενοι   προσενέγκαι   αὐτῷ   διὰ   τὸν   ὄχλον   ἀπεστέγασαν   τὴν   στέγην   ὅπου   ἦν   καὶ   ἐξορύξαντες   χαλῶσιν   τὸν   κράβαττον   ὅπου   ὁ   παραλυτικὸς   κατέκειτο.  

Grundtextkommentarer

TR har 20 ord, NA har 22 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... And
Konj. Konjunktion
CONJ
G3361 μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ... not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1410 δυνάμενοι (dunamai)
kunna, vara kapabel, kan being able
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PNP-NPM
G4374 προσενέγκαι (prosphero)
offra to bring to
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G0846 αὐτῷ (autos)
honom, dem, henne, den, det to Him
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
P-DSM
G1223 διὰ (dia)
genom, för, med, därför on account of
Preposition Preposition
PREP
G3588 τὸν (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G3793 ὄχλον (ochlos)
människor, skara, folkskara crowd,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0648 ἀπεστέγασαν (apostegazo)
ta bort they removed
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-AAI-3P
G3588 τὴν (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G4721 στέγην (stege)
tak roof
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3699 ὅπου (hopou)
där, dit, varhelst, överallt where
Adverb Adverb
ADV
G1510 ἦν (eimi)
är He was,
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1846 ἐξορύξαντες (exorusso)
bryta upp, riva ut having broken up [it],
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-AAP-NPM
G5465 χαλῶσιν (chalao)
hissa ner they let down
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G3588 τὸν (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G2895 κράβαττον (krabbatos)
bädd, bår pallet
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3699 ὅπου (hopou)
där, dit, varhelst, överallt where
Adverb Adverb
ADV
G3588 (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3885 παραλυτικὸς (paralutikos)
förlamad paralytic
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G2621 κατέκειτο. (katakeimai)
ligga, ligga till bords, sängliggan ... was lying.
VERB Verb
imp. medium/passiv-dep. ind. imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-INI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)