Matteusevangeliet 5:19

Den som upphäver (tar bort) även det minsta av dessa bud (instruktioner) och lär människor att göra likadant, ska räknas som den minste i himmelriket (himlarnas kungarike). Men den som håller dessa bud och lär andra att också göra det, ska kallas stor i himmelriket.

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Ὃς   ἐὰν   οὖν   λύσῃ   μίαν   τῶν   ἐντολῶν   τούτων   τῶν   ἐλαχίστων   καὶ   διδάξῃ   οὕτως   τοὺς   ἀνθρώπους,   ἐλάχιστος   κληθήσεται   ἐν   τῇ   βασιλείᾳ   τῶν   οὐρανῶν.   ὃς   δ᾽   ἂν   ποιήσῃ   καὶ   διδάξῃ,   οὗτος   μέγας   κληθήσεται   ἐν   τῇ   βασιλείᾳ   τῶν   οὐρανῶν.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 36 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3739
Ὃς (Os)
vem
Who[ever]
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
R-NSM
G1437
ἐὰν (ean)
om, ifall
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G3767
οὖν (oyn)
därför, alltså, då, följaktligen ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G3089
λύσῃ (lyse)
lösa, bryta, riva
shall break
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S
G1520
μίαν (mian)
en
one
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis femininum
T-GPF
G1785
ἐντολῶν (entolon)
bud, föreskrift
commandments
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
N-GPF
G3778
τούτων (toyton)
detta, denne, han, det samma, denne ...
of these
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
gen. pl. genitiv pluralis femininum
D-GPF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis femininum
T-GPF
G1646
ἐλαχίστων (elachiston)
minst, små
least
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
A-GPF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1321
διδάξῃ (didaxe)
undervisa, lära
shall teach
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S
G3779
οὕτως (oytos)
så, således, till och med så, på de ...
so
Adverb Adverb
ADV
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G0444
ἀνθρώπους, (anthropoys,)
människa
others,
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G1646
ἐλάχιστος (elachistos)
minst, små
least
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G2564
κληθήσεται (klethesetai)
kalla, benämna, kallas, heta, ropa, ...
he will be called
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FPI-3S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G0932
βασιλείᾳ (basileia)
kungarike, kungadöme, regim, styre, ...
kingdom
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G3772
οὐρανῶν. (oyranon.)
himlarnas
heavens;
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G3739
ὃς (os)
vem
who[ever]
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
R-NSM
G1161
δ᾽ (d)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G0302
ἂν (an)
i så fall, vem som helst, vad som h ...
maybe
Partikel Partikel
PRT
G4160
ποιήσῃ (poiese)
göra
may keep
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1321
διδάξῃ, (didaxe,)
undervisa, lära
may teach [them],
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S
G3778
οὗτος (oytos)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this [one]
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
D-NSM
G3173
μέγας (megas)
stor, mäktig, viktig
great
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G2564
κληθήσεται (klethesetai)
kalla, benämna, kallas, heta, ropa, ...
will be called
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FPI-3S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G0932
βασιλείᾳ (basileia)
kungarike, kungadöme, regim, styre, ...
kingdom
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G3772
οὐρανῶν. (oyranon.)
himlarnas
heavens.
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)