Matteusevangeliet 27:64

Ge därför order om att graven bevakas under tre dagar, så att inte hans lärjungar kommer och rövar bort honom och sedan säger till folket att han har uppstått från de döda. Då blir det sista bedrägeriet värre än det första."
[Genomgående under anklagelserna mot Jesus har Matteus refererat till "översteprästerna och de äldste", men här är det "översteprästerna och fariséerna" som kommer till Pilatus. Fariséerna var med i de båda grupper som begärt ett tecken av Jesus då han hade svarat med löftet om "Jonas tecken", se Matt 12:38–40; Matt 16:1–4. Det är antagligen denna grupp som nu tänker tillbaka på denna förutsägelse. För att jämföra med något vi känner till så är alltid söndag en röd dag i vår almanacka. Nationaldagen kan infalla vilken veckodag som helst och är också en röd dag. Om den infaller på lördag blir det då två röda dagar på rad, men den kan också infalla en söndag och då sammanfaller högtidsdagarna.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

κέλευσον   οὖν   ἀσφαλισθῆναι   τὸν   τάφον   ἕως   τῆς   τρίτης   ἡμέρας,   μήποτε   ἐλθόντες   οἱ   μαθηταὶ   αὐτοῦ   κλέψωσιν   αὐτὸν   καὶ   εἴπωσιν   τῷ   λαῷ·   ἠγέρθη   ἀπὸ   τῶν   νεκρῶν.   καὶ   ἔσται   ἡ   ἐσχάτη   πλάνη   χείρων   τῆς   πρώτης.¶  

Textus Receptus (TR)

κέλευσον   οὖν   ἀσφαλισθῆναι   τὸν   τάφον   ἕως   τῆς   τρίτης   ἡμέρας,   μήποτε   ἐλθόντες   οἱ   μαθηταὶ   αὐτοῦ   νυκτὸς   κλέψωσιν   αὐτὸν   καὶ   εἴπωσιν   τῷ   λαῷ·   ἠγέρθη   ἀπὸ   τῶν   νεκρῶν.   καὶ   ἔσται   ἡ   ἐσχάτη   πλάνη   χείρων   τῆς   πρώτης.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 32 ord, TR har 33 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2753
κέλευσον (keleyson)
befalla
do command
VERB Verb
aorist aktiv imp. aorist aktiv imperativ
sing. andra person singularis
V-AAM-2S
G3767
οὖν (oyn)
därför, alltså, då, följaktligen ...
therefore
Konj. konjunktion
CONJ
G0805
ἀσφαλισθῆναι (asphalisthenai)
säkerställa, skydda
to be secured
VERB Verb
aorist pass. inf. aorist passiv infinitiv
V-APN
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G5028
τάφον (taphon)
grav
tomb
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G2193
ἕως (eos)
till, förrän,
until
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G5154
τρίτης (trites)
tredje
third
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF
G2250
ἡμέρας, (emeras,)
dag, daglig
day,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3379
μήποτε (mepote)
för att det inte
otherwise
Partikel Partikel
PRT
G2064
ἐλθόντες (elthontes)
anlända, komma, gå
having come,
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-2AAP-NPM
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G3101
μαθηταὶ (mathetai)
lärjunge
disciples
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
of Him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G2813
κλέψωσιν (klepsosin)
stjäla
may steal away
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-AAS-3P
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2036
εἴπωσιν (eiposin)
tala, skicka ut ljud
they may say
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-2AAS-3P
G3588
τῷ (to)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2992
λαῷ· (lao.)
folk
people,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G1453
ἠγέρθη (egerthe)
vakna, väcka upp, resa upp
He is risen
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G3498
νεκρῶν. (nekron.)
död
dead.
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1510
ἔσται (estai)
är
will be
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G2078
ἐσχάτη (eschate)
sista, nedersta, yttersta, det sist ...
last
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G4106
πλάνη (plane)
bedrägeri
deception
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G5501
χείρων (cheiron)
värre
worse
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Jämförande Jämförande
A-NSF-C
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
than the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G4413
πρώτης.¶ (protes.)
först, främst
first.
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)