Matteusevangeliet 25:1

[Jesus sitter på Olivberget och fortsätter besvara lärjungarnas frågor om Jesu andra tillkommelse och tidsålderns slut, se Matt 24:3. Detta är den andra av tre liknelser som handlar om församlingen innan Jesus kommer tillbaka.]
"Då, vid den tiden [före Jesu andra tillkommelse, vid tidsålderns slut], kan himmelriket (himlarnas kungarike) liknas vid tio jungfrur som tog sina facklor (hebr. lampas) och gick ut för att möta brudgummen.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Τότε   ὁμοιωθήσεται   ἡ   βασιλεία   τῶν   οὐρανῶν   δέκα   παρθένοις   αἵτινες   λαβοῦσαι   τὰς   λαμπάδας   ἑαυτῶν   ἐξῆλθον   εἰς   ὑπάντησιν   τοῦ   νυμφίου.  

Textus Receptus (TR)

Τότε   ὁμοιωθήσεται   ἡ   βασιλεία   τῶν   οὐρανῶν   δέκα   παρθένοις   αἵτινες   λαβοῦσαι   τὰς   λαμπάδας   ἑαυτῶν   ἐξῆλθον   εἰς   ὑπάντησιν   τοῦ   νυμφίου.  

Grundtextkommentarer

TR har 16 ord, TR har 18 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5119
Τότε (Tote)
då, vid den tiden
Then
Adverb Adverb
ADV
G3666
ὁμοιωθήσεται (omoiothesetai)
likna, bli lik
will be likened
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FPI-3S
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G0932
βασιλεία (basileia)
kungarike, kungadöme, regim, styre, ...
kingdom
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G3772
οὐρανῶν (oyranon)
himlarnas
heavens
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G1176
δέκα (deka)
tio
to ten
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
Nummer Nummer
A-DPF-NUI
G3933
παρθένοις (parthenois)
jungfru, ogift kvinna
virgins,
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G3748
αἵτινες (aitines)
som, vilken
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. pl. nominativ pluralis femininum
R-NPF
G2983
λαβοῦσαι (laboysai)
ta emot, få, välkomna, ta
having taken
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis femininum
V-2AAP-NPF
G3588
τὰς (tas)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
T-APF
G2985
λαμπάδας (lampadas)
fackla
lamps
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G1438
ἑαυτῶν (eayton)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
their own,
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
gen. pl. tredje person genitiv pluralis femininum
F-3GPF
G1831
ἐξῆλθον (exelthon)
gå, gå ut, lämna, komma ut, gå vida ...
went forth
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2AAI-3P
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G5222
ὑπάντησιν (ypantesin)
möte
meet
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G3566
νυμφίου. (nymphioy.)
brudgum
bridegroom.
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)