Matteusevangeliet 11:19

Människosonen kom,
och han äter och dricker [det är bröllopsstämning, se vers 17], och då säger man:
'Titta, vilken frossare och fyllerist (given åt vin), vän med tullindrivare [kända för att använda tvivelaktiga metoder och själva roffa åt sig]
och syndare (de som aktivt lever i synd).'
Ändå har vishetens gärningar visat sig vara rättfärdiga."
[Jesus åt och umgicks visserligen med människor som inte hade gott anseende, se Matt 9:10–13, men han var varken en frossare eller fyllerist. Dessa två ord används ofta i par i Bibeln, se 5 Mos 21:20; Ords 23:21.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἦλθεν   ὁ   υἱὸς   τοῦ   ἀνθρώπου   ἐσθίων   καὶ   πίνων,   καὶ   λέγουσιν·   ἰδοὺ   ἄνθρωπος   φάγος   καὶ   οἰνοπότης,   τελωνῶν   φίλος   καὶ   ἁμαρτωλῶν.   καὶ   ἐδικαιώθη   ἡ   σοφία   ἀπὸ   τῶν   ἔργων   αὐτῆς.¶  

Textus Receptus (TR)

ἦλθεν   ὁ   υἱὸς   τοῦ   ἀνθρώπου   ἐσθίων   καὶ   πίνων,   καὶ   λέγουσιν·   ἰδοὺ   ἄνθρωπος   φάγος   καὶ   οἰνοπότης,   τελωνῶν   φίλος   καὶ   ἁμαρτωλῶν.   καὶ   ἐδικαιώθη   ἡ   σοφία   ἀπὸ   τῶν   ἔργων   αὐτῆς.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 26 ord, TR har 27 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2064
ἦλθεν (elthen)
anlända, komma, gå
Came
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G5207
υἱὸς (yios)
son, ättling
Son
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G0444
ἀνθρώπου (anthropoy)
människa
of Man
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2068
ἐσθίων (esthion)
äta
eating
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4095
πίνων, (pinon,)
dricka
drinking,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3004
λέγουσιν· (legoysin.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
they say,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G2400
ἰδοὺ (idoy)
se, ge akt på något
Behold,
Interjektion Interjektion
INJ
G0444
ἄνθρωπος (anthropos)
människa
a man,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G5314
φάγος (phagos)
frossare
a glutton
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3630
οἰνοπότης, (oinopotes,)
drinkare
a drunkard,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G5057
τελωνῶν (telonon)
tullindrivare, publikan, skatteindr ...
of tax collectors
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G5384
φίλος (philos)
vänlig, vän med, vän
a friend
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0268
ἁμαρτωλῶν. (amartolon.)
syndig, syndare
of sinners!
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
But
Konj. konjunktion
CONJ
G1344
ἐδικαιώθη (edikaiothe)
fått rätt, frias, förklaras rättfär ...
is justified
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G3588
(e)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G4678
σοφία (sophia)
vishet
wisdom
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
T-GPN
G2041
ἔργων (ergon)
gärning, handling, verk
deeds
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G0846
αὐτῆς.¶ (aytes.)
henne
of her.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis femininum
P-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)