Fjärde Moseboken 5 – InterlinjärBeta


1
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
2
צַו
befalla
tóav
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וִישַׁלְּחוּ
och sända
vi'jshalecho
C
Konjuktion
Vpu3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צָרוּעַ
hudsjukdom
tóaroa
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זָב
flöda
óav
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טָמֵא
oren
tame
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָנָפֶשׁ
till själ
la'nafesh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
"Befall Israels söner att de ska skicka ut från lägret alla som lider av en svår hudsjukdom och alla som är sjuka och alla som är orena genom kontakt med någon död,
3
מִזָּכָר
från man/hane
mi'óakhar
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
נְקֵבָה
kvinna
neqevah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
תְּשַׁלֵּחוּ
sända
teshalecho
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּשַׁלְּחוּם
sända dem
teshalecho'm
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְטַמְּאוּ
orena
jetameo
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַחֲנֵיהֶם
skara deras
machanei'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
שֹׁכֵן
bo
shókhen
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
både män och kvinnor ska ni skicka ut, utanför lägret ska ni skicka dem, så att de inte orenar lägret i vars mitt jag bor."
4
וַיַּעֲשׂוּ
och göra -
va'jaaso-
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
כֵן
khen
D
Adverb
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְשַׁלְּחוּ
och sända
va'jeshalecho
c
Konjuktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֵּן
ken
D
Adverb
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och Israels söner gjorde så och skickade dem utanför lägret. Som Herren hade talat till Mose, så gjorde Israels söner.
5
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
6
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller -
vó-
C
Konjuktion
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יַעֲשׂוּ
göra
jaaso
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַטֹּאת
synd
chatót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִמְעֹל
till vara trolös
li'meól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַעַל
trolöshet
maal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְאָשְׁמָה
och skuld
ve'ashemah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הַנֶּפֶשׁ
själ
ha'nefesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
-
"Tala till Israels söner: En man eller en kvinna som ska bekänna någon synd som människor brukar bekänna, som bekänner en överträdelse mot Herren och denna själ är skyldig,
7
וְהִתְוַדּוּ
och prisa
ve'hitevado
c
Konjuktion
Vtq3cp
Verb tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חַטָּאתָם
synd deras
chatata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְהֵשִׁיב
och återvända
ve'heshiv
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲשָׁמוֹ
skuld hans
asham'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּרֹאשׁוֹ
i huvud hans
be'rósh'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַחֲמִישִׁתוֹ
och femte hans
va'chamishit'vó
C
Konjuktion
Aofsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יֹסֵף
lägga till
jósef
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַאֲשֶׁר
till som
la'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אָשַׁם
skuld
asham
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
då ska de bekänna sina synder som de har begått, och de ska återbetala för sin skuld fullt ut och lägga till en femtedel av värdet, och ge det till honom som de står i skuld till.
8
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָאִישׁ
till man
la'ish
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גֹּאֵל
återlösa
góel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְהָשִׁיב
till återvända
le'hashiv
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
הָאָשָׁם
skuld
ha'asham
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הָאָשָׁם
skuld
ha'asham
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמּוּשָׁב
återvända
ha'moshav
Td
Partikel (definit artikel)
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לַכֹּהֵן
till präst
la'kóhen
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלְּבַד
från till ensam
mi'le'vad
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵיל
bagge
eil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכִּפֻּרִים
försoning
ha'kipurim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יְכַפֶּר
beveka -
jekhaper-
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Men om mannen saknar en återlösare till vilken betalningen för skulden kan ges, då ska återbetalningen vara Herrens, ja prästens, vid sidan av baggen för försoning, med vilken försoning ska göras för honom.
9
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תְּרוּמָה
offer
teromah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָדְשֵׁי
helig
qadeshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יַקְרִיבוּ
komma nära
jaqerivo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
לַכֹּהֵן
till präst
la'kóhen
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Och varje offer av Israels söners alla heliga ting, som bärs fram till prästen ska vara hans.
10
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קֳדָשָׁיו
helig hans
qódashaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַכֹּהֵן
till präst
la'kóhen
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje'f
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och varje mans helgade ting ska vara hans, vad det än är som någon man ger till prästen, är det hans."
11
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
12
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
תִשְׂטֶה
gå åt sidan
tisete
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּמָעֲלָה
och vara trolös
o'maalah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מָעַל
trolöshet
maal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
"Tala till Israels söner och säg till dem: Om en mans hustru går åt sidan och agerar otroget mot honom,
13
וְשָׁכַב
och ligga ner
ve'shakhav
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹתָהּ
med henne
óta'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
שִׁכְבַת
samlag -
shikhevat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
זֶרַע
säd
óera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנֶעְלַם
och dölja
ve'neelam
c
Konjuktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
מֵעֵינֵי
från öga
me'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אִישָׁהּ
man henne
isha'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְנִסְתְּרָה
och dölja
ve'niseterah
c
Konjuktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
וְהִיא
och han
ve'hi
C
Konjuktion
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
נִטְמָאָה
orena
nitemaah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְעֵד
och vittnesbörd
ve'ed
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּהּ
i henne
ba'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְהִוא
och han
ve'hiv
C
Konjuktion
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִתְפָּשָׂה
gripa
nitepasah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
och en man ligger med henne, och det är dolt från hennes mans ögon, blir hon hemligt orenad, och där finns inga vittnen mot henne, inte heller blir hon påkommen i akten.
14
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
רוּחַ
Ande -
rocha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קִנְאָה
avundsjuka
qineah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְקִנֵּא
och avundas
ve'qine
c
Konjuktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְהִוא
och han
ve'hiv
C
Konjuktion
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
נִטְמָאָה
orena
nitemaah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אוֹ
eller -
vó-
C
Konjuktion
-
עָבַר
passera
avar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
רוּחַ
Ande -
rocha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קִנְאָה
avundsjuka
qineah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְקִנֵּא
och avundas
ve'qine
c
Konjuktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְהִיא
och han
ve'hi
C
Konjuktion
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִטְמָאָה
orena
nitemaah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
Men om han drabbas av avundsjukans ande, och han misstänker att hans hustru blivit orenad, eller om avundsjukans ande kommer över honom, och han misstänker sin hustru, fastän hon inte blivit orenad,
15
וְהֵבִיא
och komma
ve'hevi
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהֵבִיא
och komma
ve'hevi
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קָרְבָּנָהּ
offer henne
qarebana'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עֲשִׂירִת
tionde
asirit
Aofsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הָאֵיפָה
efa
ha'eifah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
קֶמַח
mjöl
qemach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׂעֹרִים
korn
seórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִצֹק
hälla
jitóóq
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שֶׁמֶן
olja
shemen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְבֹנָה
rökelseharts
levónah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
מִנְחַת
gåva
minechat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
קְנָאֹת
avundsjuka
qenaót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
מִנְחַת
gåva
minechat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
זִכָּרוֹן
minnesdag
óikarvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַזְכֶּרֶת
komma ihåg
maóekeret
Vhrfsa
Verb hifil particip aktiv femininum singularis
עָוֹן
missgärning
avón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
då ska mannen ta sin hustru till prästen och bära fram ett offer för henne, tiondelen av en efa av kornmjöl, han ska inte hälla någon olja på det och inte lägga någon rökelse på det, för det är ett matoffer för misstanke , ett matoffer för åminnelse som gör att synden blir ihågkommen.
16
וְהִקְרִיב
och komma nära
ve'hiqeriv
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהֶעֱמִדָהּ
och stå upprätt henne
ve'heemida'h
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och prästen ska föra henne nära och sätta henne inför Herren.
17
וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קְדֹשִׁים
helig
qedóshim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בִּכְלִי
i redskap -
bi'kheli-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָרֶשׂ
lergods
chares
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הֶעָפָר
stoft
he'afar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּקַרְקַע
i golv
be'qareqa
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִקַּח
ta emot
jiqach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמָּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och prästen ska ta heligt vatten i ett lerkärl, och av jorden som är på marken i tabernaklet ska prästen ta och lägga det i vattnet.
18
וְהֶעֱמִיד
och stå upprätt
ve'heemid
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּפָרַע
och avtäcka
o'fara
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כַּפֶּיהָ
handflata henne
kape'ha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
מִנְחַת
gåva
minechat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַזִּכָּרוֹן
minnesdag
ha'óikarvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִנְחַת
gåva
minechat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
קְנָאֹת
avundsjuka
qenaót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
וּבְיַד
och i hand
o've'jad
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמָּרִים
bitter
ha'marim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הַמְאָרֲרִים
förbanna
ha'meararim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
-
Och prästen ska sätta kvinnan inför Herren och släppa ut kvinnans huvudhår och lägga matoffret till åminnelse i hennes hand, det som är matoffret för avundsjuka, och prästen ska ha bitterhetens vatten som orsakar förbannelsen i sin hand.
19
וְהִשְׁבִּיעַ
och svära
ve'hishebia
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָמַר
och säga
ve'amar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁכַב
ligga ner
shakhav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹתָךְ
med du
óta'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׂטִית
gå åt sidan
satit
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
טֻמְאָה
orenhet
tumeah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישֵׁךְ
man din
ishe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
הִנָּקִי
fria
hinaqi
VNv2fs
Verb nifal andra person femininum singularis
מִמֵּי
från vatten
mi'mei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמָּרִים
bitter
ha'marim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הַמְאָרֲרִים
förbanna
ha'meararim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och prästen ska låta henne avlägga en ed och säga till kvinnan: 'Om ingen man har legat med dig, och om du inte har gått åt sidan till orenhet, medan du varit under din man, ska du vara fri från detta bitterhetens vatten som orsakar förbannelse,
20
וְאַתְּ
och du
ve'ate
C
Konjuktion
Pp2fs
Pronomen person andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
שָׂטִית
gå åt sidan
satit
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישֵׁךְ
man din
ishe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
נִטְמֵאת
orena
nitemet
VNp2fs
Verb nifal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּךְ
i du
ba'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁכָבְתּוֹ
samlag hans
shekhavet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִבַּלְעֲדֵי
från vid sidan av
mi'baleadei
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישֵׁךְ
man din
ishe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
-
men om du har gått åt sidan, medan du varit under din man, och om du blivit orenad, och om någon legat med dig förutom din man'
21
וְהִשְׁבִּיעַ
och svära
ve'hishebia
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בִּשְׁבֻעַת
i ed
bi'shevuat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאָלָה
ed
ha'alah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאָמַר
och säga
ve'amar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָאִשָּׁה
till kvinna
la'ishah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אוֹתָךְ
- du
vóta'khe
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
לְאָלָה
till ed
le'alah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלִשְׁבֻעָה
och till ed
ve'li'shevuah
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמֵּךְ
folk din
ame'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
בְּתֵת
i ge
be'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרֵכֵךְ
höft din
jerekhe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
נֹפֶלֶת
falla
nófelet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּטְנֵךְ
mage din
bitene'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
צָבָה
svullen
tóavah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
– då ska prästen låta kvinnan avlägga en förbannelsens ed och prästen ska säga till kvinnan: – 'Herren gör dig till en förbannelse och en svordom bland ditt folk, när Herren låter ditt lår falla av och din mage svälla upp,
22
וּבָאוּ
och komma
o'vao
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמְאָרְרִים
förbanna
ha'mearerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בְּמֵעַיִךְ
i buk din
be'meaji'khe
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
לַצְבּוֹת
till svälla
la'tóebvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
בֶּטֶן
mage
beten
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַנְפִּל
och till falla
ve'la'nepil
C
Konjuktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
יָרֵךְ
höft
jarekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָמְרָה
och säga
ve'amerah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָמֵן
amen
amen
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
אָמֵן
amen
amen
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
och detta vatten som förorsakar förbannelsen ska vara i dina tarmar och få din mage att svälla upp och ditt lår att ramla av ', och kvinnan ska säga: 'Amen, amen.'
23
וְכָתַב
och skriva
ve'khatav
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָלֹת
ed
ha'alót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּסֵּפֶר
i skriftrulle
ba'sefer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמָחָה
och utplåna
o'machah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמָּרִים
bitter
ha'marim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Och prästen ska skriva denna förbannelse i en bok, och han ska tvätta den i bitterhetens vatten.
24
וְהִשְׁקָה
och ge att dricka
ve'hisheqah
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמָּרִים
bitter
ha'marim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הַמְאָרֲרִים
förbanna
ha'meararim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וּבָאוּ
och komma
o'vao
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמְאָרֲרִים
förbanna
ha'meararim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
לְמָרִים
till bitter
le'marim
R
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Och han ska låta kvinnan dricka bitterhetens vatten som orsakar förbannelsen, och vattnet som orsakar förbannelsen ska gå in i henne och bli bittert.
25
וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיַּד
från hand
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
מִנְחַת
gåva
minechat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַקְּנָאֹת
avundsjuka
ha'qenaót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהֵנִיף
och vifta
ve'henif
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּנְחָה
gåva
ha'minechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְהִקְרִיב
och komma nära
ve'hiqeriv
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och prästen ska ta misstankens matoffer ur kvinnans hand och ska vifta matoffret inför Herren och ta det till altaret.
26
וְקָמַץ
och greppa
ve'qamató
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמִּנְחָה
gåva
ha'minechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַזְכָּרָתָהּ
minnesdel henne
aóekarata'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַשְׁקֶה
ge att dricka
jasheqe
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמָּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och prästen ska ta en handfull av matoffret, som påminnelse av det, och göra det till rök på altaret, och därefter ska han låta kvinnan dricka av vattnet.
27
וְהִשְׁקָהּ
och ge att dricka henne
ve'hisheqa'h
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
נִטְמְאָה
orena
nitemeah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וַתִּמְעֹל
och vara trolös
va'timeól
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מַעַל
trolöshet
maal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאִישָׁהּ
i man henne
be'isha'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וּבָאוּ
och komma
o'vao
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמְאָרֲרִים
förbanna
ha'meararim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
לְמָרִים
till bitter
le'marim
R
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְצָבְתָה
och svälla
ve'tóavetah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בִטְנָהּ
mage henne
vitena'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְנָפְלָה
och falla
ve'nafelah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יְרֵכָהּ
höft henne
jerekha'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְאָלָה
till ed
le'alah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמָּהּ
folk henne
ama'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Och när han har låtit henne dricka vattnet, då ska det visa sig om hon är orenad och har agerat otroget mot sin man, genom att vattnet som orsakar förbannelsen kommer in i henne och blir bittert och hennes mage sväller upp och hennes lår faller av, och kvinnan ska bli en förbannelse bland sitt folk.
28
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִטְמְאָה
orena
nitemeah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּטְהֹרָה
och ren
o'tehórah
C
Konjuktion
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
וְנִקְּתָה
och fria
ve'niqetah
c
Konjuktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
וְנִזְרְעָה
och så
ve'nióereah
c
Konjuktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
זָרַע
säd
óara
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men om kvinnan inte är orenad, utan ren, då ska hon bli rentvådd och ska bära säd.
29
זֹאת
denna
óót
Tm
תּוֹרַת
Torah
tvórat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַקְּנָאֹת
avundsjuka
ha'qenaót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
תִּשְׂטֶה
gå åt sidan
tisete
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישָׁהּ
man henne
isha'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְנִטְמָאָה
och orena
ve'nitemaah
c
Konjuktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
-
Detta är undervisningen om avundsjuka, när en kvinna går åt sidan, medan hon är under sin man, och blir orenad,
30
אוֹ
eller
C
Konjuktion
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
תַּעֲבֹר
passera
taavór
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִנְאָה
avundsjuka
qineah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְקִנֵּא
och avundas
ve'qine
c
Konjuktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְהֶעֱמִיד
och stå upprätt
ve'heemid
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
eller när avundsjukans ande kommer över mannen och han är avundsjuk över sin hustru, då ska han sätta hustrun inför Herren och prästen ska verkställa denna instruktion över henne.
31
וְנִקָּה
och fria
ve'niqah
c
Konjuktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעָוֹן
från missgärning
me'avón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָאִשָּׁה
och kvinna
ve'ha'ishah
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
תִּשָּׂא
lyfta
tisa
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲוֹנָהּ
missgärning henne
avóna'h'f
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
-
Mannen ska vara ren från sin synd och den kvinnan ska bära sin egen synd."