Fjärde Moseboken 4 – InterlinjärBETA


1
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herren talade till Mose och Aron och sa:
2
נָשֹׂא
lyfta
nasó
Vqaa
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קְהָת
Qehat
qehat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
"Ta antalet av Kehats söner från leviternas söner, efter deras familjer från deras fäders hus,
3
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בָּא
komma
ba
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
från 30 år och uppåt till 50 år, alla som träder i tjänst för att utföra arbetet i mötestältet.
4
זֹאת
denna
óót
Tm
עֲבֹדַת
tjänst
avódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קְהָת
Qehat
qehat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Detta är Kehats söners arbete i mötestältet, bland de heligaste föremålen.
5
וּבָא
och komma
o'va
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בִּנְסֹעַ
i ge sig av
bi'nesóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוֹרִדוּ
och gå ner
ve'hvórido
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
פָּרֹכֶת
förhänge
parókhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמָּסָךְ
draperi
ha'masakhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכִסּוּ
och täcka -
ve'khiso-
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
-
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲרֹן
ark
arón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֵדֻת
vittnesbörd
ha'edut
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
När lägret drar vidare ska Aron gå in och hans söner, och de ska ta ner förhänget och täcka vittnesbördets ark med det,
6
וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּסוּי
överdrag
kesoj
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹר
skinn
vór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַּחַשׁ
skinn
tachash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפָרְשׂוּ
och sprida
o'fareso
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בֶגֶד
kläder -
veged-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלִיל
hel
kelil
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִלְמָעְלָה
från till ovan
mi'le'maela'h
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְשָׂמוּ
och sätta
ve'samo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בַּדָּיו
ensam hans
badaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
och ovanpå ska de lägga ett täcke av skinn och breda ut ett blått tyg över och de ska sätta stängerna på plats.
7
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
-
שֻׁלְחַן
bord
shulechan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַפָּנִים
ansikte
ha'panim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִפְרְשׂוּ
sprida
jifereso
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בֶּגֶד
kläder
beged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַקְּעָרֹת
fat
ha'qearót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכַּפֹּת
handflata
ha'kapót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמְּנַקִּיֹּת
skål
ha'menaqiót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
קְשׂוֹת
kanna
qesvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַנָּסֶךְ
dryckesoffrande
ha'nasekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֶחֶם
och bröd
ve'lechem
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתָּמִיד
oavbrutet
ha'tamid
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Och över skådebrödsbordet ska de sprida ut ett blått tyg och ovanpå ska de lägga fat, grytor och skålar och kannorna som de utgjuter med, och brödet ska ligga kvar därpå.
8
וּפָרְשׂוּ
och sprida
o'fareso
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בֶּגֶד
kläder
beged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תּוֹלַעַת
mask
tvólaat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁנִי
röd tråd
shani
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכִסּוּ
och täcka
ve'khiso
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּמִכְסֵה
i överdrag
be'mikhese
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹר
skinn
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּחַשׁ
skinn
tachash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׂמוּ
och sätta
ve'samo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בַּדָּיו
ensam hans
badaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och de ska sprida ut ett rosenrött tyg och täcka det med skinn, och sedan ska de sätta stängerna på plats.
9
וְלָקְחוּ
och ta emot
ve'laqecho
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
-
בֶּגֶד
kläder
beged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכִסּוּ
och täcka
ve'khiso
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְנֹרַת
ljusstake
menórat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמָּאוֹר
ljusbärare
ha'mavór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נֵרֹתֶיהָ
lampa henne
neróte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְקָחֶיהָ
vektrimmare henne
maleqache'ha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַחְתֹּתֶיהָ
fyrfat henne
machetóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שַׁמְנָהּ
olja henne
shamena'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יְשָׁרְתוּ
tjäna -
jeshareto-
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
-
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och de ska ta ett blått tyg och täcka menoran – ljusbäraren och dess lampor och dess tänger och dess vektrimmare och alla dess oljeverktyg som de sköter den med.
10
וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כֵּלֶיהָ
redskap henne
kele'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִכְסֵה
överdrag
mikhese
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹר
skinn
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּחַשׁ
skinn
tachash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמּוֹט
bår
ha'mvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de ska lägga den och alla dess tillbehör i ett täcke av skinn, och sedan ska de lägga den på en ram.
11
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
-
מִזְבַּח
altare
mióebach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִפְרְשׂוּ
sprida
jifereso
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בֶּגֶד
kläder
beged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכִסּוּ
och täcka
ve'khiso
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּמִכְסֵה
i överdrag
be'mikhese
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹר
skinn
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּחַשׁ
skinn
tachash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׂמוּ
och sätta
ve'samo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בַּדָּיו
ensam hans
badaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och på det gyllene altaret ska de sprida ut ett blått tyg och täcka över det med ett skinn, och sedan ska de sätta in dess stänger.
12
וְלָקְחוּ
och ta emot
ve'laqecho
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשָּׁרֵת
tjänstgöring
ha'sharet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יְשָׁרְתוּ
tjäna -
jeshareto-
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
-
בָם
i dem
va'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּקֹּדֶשׁ
i helig
ba'qódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֶּגֶד
kläder
beged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכִסּוּ
och täcka
ve'khiso
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּמִכְסֵה
i överdrag
be'mikhese
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹר
skinn
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּחַשׁ
skinn
tachash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמּוֹט
bår
ha'mvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de ska ta alla tillbehör som hör till arbetet som de utför i helgedomen och lägga dem i ett blått tyg. Sedan ska de täcka dem med ett överdrag av skinn och lägga dem på en ram .
13
וְדִשְּׁנוּ
och smörja
ve'disheno
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפָרְשׂוּ
och sprida
o'fareso
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בֶּגֶד
kläder
beged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַרְגָּמָן
purpurrött
aregaman
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de ska ta bort askan från altaret och sprida ut ett purpurtyg över det.
14
וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יְשָׁרְתוּ
tjäna
jeshareto
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּחְתֹּת
fyrfat
ha'machetót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּזְלָגֹת
gaffel
ha'mióelagót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיָּעִים
skovel
ha'jaim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּזְרָקֹת
skål
ha'mióeraqót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפָרְשׂוּ
och sprida
o'fareso
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּסוּי
överdrag
kesoj
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹר
skinn
vór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַּחַשׁ
skinn
tachash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׂמוּ
och sätta
ve'samo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בַדָּיו
ensam hans
vadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och de ska lägga alla dess tillbehör på det, som de använder i arbetet vid det, eldfaten, köttkrokarna och skovlarna och skålarna, alla altarets tillbehör, och de ska sprida ut ett täcke av skinn över det och sätta dess stänger på plats.
15
וְכִלָּה
och fullborda
ve'khilah
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron -
aharón-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְכַסֹּת
till täcka
le'khasót
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּנְסֹעַ
i ge sig av
bi'nesóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַחֲרֵי
och efter -
ve'acharei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֵן
khen
D
Adverb
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קְהָת
Qehat
qehat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִגְּעוּ
röra vid
jigeo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָמֵתוּ
och dö
va'meto
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מַשָּׂא
börda
masa
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קְהָת
Qehat
qehat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och när Aron och hans söner är klara med att täcka över de heliga möblerna och alla de heliga redskapen, när lägret ska dra vidare, då ska Kehats söner komma och bära dem, men får inte vidröra de heliga föremålen, då dör de. Dessa föremål är den börda som Kehats söner har i mötestältet.
16
וּפְקֻדַּת
och räkenskap
o'fequdat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁמֶן
olja
shemen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמָּאוֹר
ljusbärare
ha'mavór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּקְטֹרֶת
och rökelse
o'qetóret
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַסַּמִּים
krydda
ha'samim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִנְחַת
och gåva
o'minechat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַתָּמִיד
oavbrutet
ha'tamid
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֶׁמֶן
och olja
ve'shemen
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁחָה
smörjelse
ha'mishechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
פְּקֻדַּת
räkenskap
pequdat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּקֹדֶשׁ
i helig
be'qódesh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְכֵלָיו
och i redskap hans
o've'khelaj'v's
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Elazar, prästen Arons son, är ansvarig för oljan till ljusbäraren, och den söta rökelsen, och det oavbrutna matoffret och smörjelseoljan, han ansvarar för hela tabernaklet och allt som är i det, både helgedomen och dess möbler."
17
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herren talade till Mose och till Aron och sa:
18
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּכְרִיתוּ
hugga
takherito
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַקְּהָתִי
kehatiter
ha'qehati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
"Hugg inte av kehatiternas familjestam från leviterna,
19
וְזֹאת
och denna
ve'óót
C
konjunktion
Tm
-
עֲשׂוּ
göra
aso
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְחָיוּ
och leva
ve'chajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָמֻתוּ
jamuto
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְּגִשְׁתָּם
i närma sig dem
be'gisheta'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְשָׂמוּ
och sätta
ve'samo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עֲבֹדָתוֹ
tjänst hans
avódat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מַשָּׂאוֹ
börda hans
masa'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
utan gör så här mot dem för att de ska leva och inte dö när de närmar sig de heligaste föremålen: Aron och hans söner ska gå in och förordna var och en av dem till hans arbete och till hans börda,
20
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כְּבַלַּע
som sluka
ke'vala
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָמֵתוּ
och dö
va'meto'f
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
-
-
men de får inte gå in och se de heliga föremålen, då dör de."
21
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
22
נָשֹׂא
lyfta
nasó
Vqaa
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גֵרְשׁוֹן
Gershon
gereshvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
"Ta antalet av Gershons söner, från deras fäders hus efter deras familjer,
23
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
עַד
tills
ad
R
Preposition
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּפְקֹד
att sköta
tifeqód
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לִצְבֹא
till tjänstgöra
li'tóevó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
צָבָא
härskara
tóava
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲבֹד
till tjäna
la'avód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲבֹדָה
tjänst
avódah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
från 30 år och uppåt till 50 år ska du räkna dem, alla som träder in och väntar på sin tjänst för att utföra arbetet i mötestältet.
24
זֹאת
denna
óót
Tm
עֲבֹדַת
tjänst
avódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַגֵּרְשֻׁנִּי
gershonit
ha'gereshuni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לַעֲבֹד
till tjäna
la'avód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וּלְמַשָּׂא
och till börda
o'le'masa
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Detta är Gershons familjers arbete, när de tjänar och de bördor de ska bära:
25
וְנָשְׂאוּ
och lyfta
ve'naseo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרִיעֹת
tygvåd
jeriót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִכְסֵהוּ
överdrag hans
mikhese'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמִכְסֵה
och överdrag
o'mikhese
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתַּחַשׁ
skinn
ha'tachash
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִלְמָעְלָה
från till ovan
mi'le'maela'h
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מָסַךְ
draperi
masakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De ska bära tabernaklets tyger och mötestältet, dess täcke och skinntäcket som är ovanpå det och förhänget till mötestältets dörr
26
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
קַלְעֵי
våd
qaleei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֶחָצֵר
gård
he'chatóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מָסַךְ
draperi
masakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶחָצֵר
gård
he'chatóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
מֵיתְרֵיהֶם
tältlina deras
meiterei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֲבֹדָתָם
tjänst deras
avódata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יֵעָשֶׂה
göra
jease
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְעָבָדוּ
och tjäna
ve'avado
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
-
och gårdens hängen och förhänget till dörren in till gården som är runt omkring tabernaklet och vid altaret runt om och deras rep och alla tillbehör för arbetet och allt som är gjort med dem. Så ska de betjäna.
27
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבֹדַת
tjänst
avódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגֵּרְשֻׁנִּי
gershonit
ha'gereshuni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַשָּׂאָם
börda deras
masaa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּלְכֹל
och till allt
o'le'khól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲבֹדָתָם
tjänst deras
avódata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּפְקַדְתֶּם
och att sköta
o'feqadetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עֲלֵהֶם
på dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּמִשְׁמֶרֶת
i vakt
be'mishemeret
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַשָּׂאָם
börda deras
masaa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
På Arons och hans söners befallning ska allt arbete utföras av gershoniterna, i alla deras bördor och i all deras tjänstgöring ska de vara utsedda att ansvara för dessa bördor.
28
זֹאת
denna
óót
Tm
עֲבֹדַת
tjänst
avódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגֵּרְשֻׁנִּי
gershonit
ha'gereshuni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִשְׁמַרְתָּם
och vakt deras
o'mishemareta'm
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִיתָמָר
Itamar
itamar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Detta är tjänsten för gershoniternas söners familjer i mötestältet, och deras ansvar ska vara under Itamars hand, son till prästen Aron."
29
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תִּפְקֹד
att sköta
tifeqód
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
"För Meraris söner ska du räkna dem efter deras familjer, efter deras fäders hus,
30
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּפְקְדֵם
att sköta dem
tifeqede'm
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲבֹד
till tjäna
la'avód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲבֹדַת
tjänst
avódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
från 30 år och uppåt till 50 år ska du räkna dem, alla som träder in och väntar på sin tjänst för att utföra arbetet i mötestältet.
31
וְזֹאת
och denna
ve'óót
C
konjunktion
Tm
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מַשָּׂאָם
börda deras
masaa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבֹדָתָם
tjänst deras
avódata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קַרְשֵׁי
planka
qareshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְרִיחָיו
och tvärstängers hans
o'verichaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעַמּוּדָיו
och pelare hans
ve'amodaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַאֲדָנָיו
och fotstycke hans
va'adanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och detta är ansvaret för deras bördor i enlighet med deras arbete i mötestältet: tabernaklets plankor och dess tvärstänger och dess stolpar och dess fotstycken,
32
וְעַמּוּדֵי
och pelare
ve'amodei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֶחָצֵר
gård
he'chatóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַדְנֵיהֶם
och fotstycke deras
ve'adenei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וִיתֵדֹתָם
och tältplugg deras
vi'jtedóta'm
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּמֵיתְרֵיהֶם
och tältlina deras
o'meiterei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵיהֶם
redskap deras
kelei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּלְכֹל
och till allt
o'le'khól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲבֹדָתָם
tjänst deras
avódata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְשֵׁמֹת
och i namn
o've'shemót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תִּפְקְדוּ
att sköta
tifeqedo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מַשָּׂאָם
börda deras
masaa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
och stolparna runt gården och dess fotstycken och deras tältpinnar, och dess rep, och övriga tillbehör – och allt som behövs till arbetet. Och du ska förordna dem med namn för ansvaret för varje del av bördan.
33
זֹאת
denna
óót
Tm
עֲבֹדַת
tjänst
avódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבֹדָתָם
tjänst deras
avódata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִיתָמָר
Itamar
itamar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Detta är tjänsten för merariternas söners familjer i mötestältet, och deras ansvar ska vara under Itamars hand, son till prästen Aron."
34
וַיִּפְקֹד
och att sköta
va'jifeqód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּנְשִׂיאֵי
och ledare
o'nesiei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקְּהָתִי
kehatiter
ha'qehati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּלְבֵית
och till hus
o'le'veit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Mose och Aron och församlingens ledare räknade kehatiternas söner efter deras familjer och deras fäders hus,
35
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲבֹדָה
till tjänst
la'avódah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
från 30 år och uppåt till 50 år, alla som träder in i tjänst för att utföra arbetet i mötestältet.
36
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְקֻדֵיהֶם
att sköta deras
fequdei'hem
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַלְפַּיִם
tusen
alepajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
שְׁבַע
sju
sheva
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Och de som räknades av dem efter deras familjer var 2 750.
37
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
פְקוּדֵי
att sköta
feqodei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַקְּהָתִי
kehatiter
ha'qehati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הָעֹבֵד
tjäna
ha'óved
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
פָּקַד
att sköta
paqad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Dessa är de som räknades av kehatiternas familjer, av alla dem som tjänstgjorde i mötestältet, som Mose och Aron räknade enligt Herrens befallning genom Moses hand.
38
וּפְקוּדֵי
och att sköta
o'feqodei
C
konjunktion
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גֵרְשׁוֹן
Gershon
gereshvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחוֹתָם
till familj deras
le'mishepechvóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּלְבֵית
och till hus
o'le'veit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och dessa var de som räknades av Gershons söner, efter deras familjer och deras fäders hus,
39
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲבֹדָה
till tjänst
la'avódah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
från 30 år och uppåt till 50 år, alla som träder in i tjänst för att utföra arbetet i mötestältet.
40
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַלְפַּיִם
tusen
alepajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְשֵׁשׁ
och sex
ve'shesh
C
konjunktion
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
De som räknades av dem efter deras familjer, efter deras fäders hus, var 2 630.
41
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
פְקוּדֵי
att sköta
feqodei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גֵרְשׁוֹן
Gershon
gereshvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הָעֹבֵד
tjäna
ha'óved
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
פָּקַד
att sköta
paqad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Dessa är de som räknades av Gershons söners familjer, av alla dem som tjänstgjorde i mötestältet, som Mose och Aron räknade enligt Herrens befallning.
42
וּפְקוּדֵי
och att sköta
o'feqodei
C
konjunktion
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och dessa var de som räknades av Meraris söners familjer, efter deras familjer och deras fäders hus,
43
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲבֹדָה
till tjänst
la'avódah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
från 30 år och uppåt till 50 år, alla som träder in i tjänst för att utföra arbetet i mötestältet.
44
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְקֻדֵיהֶם
att sköta deras
fequdei'hem
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמָאתָיִם
och hundra
o'matajim
C
konjunktion
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
-
De som räknades av dem efter deras familjer, var 3 200.
45
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
פְקוּדֵי
att sköta
feqodei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
פָּקַד
att sköta
paqad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Dessa är de som räknades av Meraris söners familjer, som Mose och Aron räknade enligt Herrens befallning genom Moses hand.
46
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַפְּקֻדִים
att sköta
ha'pequdim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
פָּקַד
att sköta
paqad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּנְשִׂיאֵי
och ledare
o'nesiei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּלְבֵית
och till hus
o'le'veit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Alla dessa som räknades av leviterna, som Mose och Aron och Israels ledare räknade efter deras familjer och efter deras fäders hus,
47
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לַעֲבֹד
till tjäna
la'avód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲבֹדַת
tjänst
avódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲבֹדָה
tjänst
avódah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַעֲבֹדַת
och tjänst
va'avódat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מַשָּׂא
börda
masa
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
från 30 år och uppåt till 50 år, alla som träder in i arbetet för att tjänstgöra för att utföra arbetet med att bära bördor i mötestältet.
48
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שְׁמֹנַת
åtta
shemónat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
וּשְׁמֹנִים
och åttio
o'shemónim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
De som räknades bland dem var 8 580.
49
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
פָּקַד
att sköta
paqad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עֲבֹדָתוֹ
tjänst hans
avódat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מַשָּׂאוֹ
börda hans
masa'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּפְקֻדָיו
och att sköta hans
o'fequdaj'v
C
konjunktion
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Enligt Herrens befallning utsågs de av Moses hand, var och en till sin tjänst och för sin börda, de var räknade som Herren befallt Mose.