Amos 7:17

därför säger Herren (Jahve):
"Din hustru ska bli en sköka i staden
och dina söner och dina döttrar ska falla för svärd
och ditt land ska bli uppdelat med en mätstock,
och du själv ska dö i ett (rituellt) orent land
och Israel ska med säkerhet ledas bort i fångenskap,
ut ur detta land."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לָכֵן   כֹּה   אָמַר   יְהוָה   אִשְׁתְּךָ   בָּעִיר   תִּזְנֶה   וּבָנֶיךָ   וּבְנֹתֶיךָ   בַּחֶרֶב   יִפֹּלוּ   וְאַדְמָתְךָ   בַּחֶבֶל   תְּחֻלָּק   וְאַתָּה   עַל   אֲדָמָה   טְמֵאָה   תָּמוּת   וְיִשְׂרָאֵל   גָּלֹה   יִגְלֶה   מֵעַל   אַדְמָתוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἡ γυνή σου ἐν τῇ πόλει πορνεύσει καὶ οἱ υἱοί σου καὶ αἱ θυγατέρες σου ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦνται καὶ ἡ γῆ σου ἐν σχοινίῳ καταμετρηθήσεται καὶ σὺ ἐν γῇ ἀκαθάρτῳ τελευτήσεις ὁ δὲ Ισραηλ αἰχμάλωτος ἀχθήσεται ἀπὸ τῆς γῆς αὐτοῦ

Grundtextkommentarer

MA har 24 ord, LXX har 45 (+21).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H3651c
לָ (l)
כֵ֞ן (ken)
till, för, av
to
so
Prep. Preposition

Adv. Adverb

R
D
H3541
H9014
כֹּה (koh)
־
således
-
thus
link
Adv. Adverb

D

H0559
אָמַ֣ר (amar)
säga, tala, tänka to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֗ה (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0802
H9021
אִשְׁתְּ (ishah)
ךָ֞
kvinna, hustru
din, ditt
woman
your
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp2ms
H9003
H5892b
בָּ (b)
עִ֤יר (ir)
i, genom, via, med
stad, befäst stad med mur
in
city
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H2181
תִּזְנֶה֙ (zanah)
bedriva hor to fornicate
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H9002
H1121a
H9021
וּ (v)
בָנֶ֤י (ben)
ךָ
och, men
son
din, ditt
and
son
your
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

C
Ncmpc
Sp2ms
H9002
H1323
H9021
וּ (v)
בְנֹתֶ֙י (bat)
ךָ֙
och, men
döttrar
din, ditt
and
daughter
your
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

C
Ncfpc
Sp2ms
H9003
H2719
בַּ (b)
חֶ֣רֶב (cherev)
i, genom, via, med
svärd
in
sword
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H5307
יִפֹּ֔לוּ (nafal)
falla to fall
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9002
H0127
H9021
וְ (v)
אַדְמָתְ (adamah)
ךָ֖
och, men
mark, jord
din, ditt
and
land
your
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

C
Ncfsc
Sp2ms
H9003
H2256a
בַּ (b)
חֶ֣בֶל (chevel)
i, genom, via, med
rep, band, snara, landsträcka, skar ...
in
cord
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H2505a
תְּחֻלָּ֑ק (chalaq)
dela upp to divide
Verb Verb
pual 3p sing. pual tredje person femininum singularis

VPi3fs
H9002
H0859a
וְ (v)
אַתָּ֗ה (attah)
och, men
du
and
you(m.s.)
Konj. Konjuktion

Pron. Pronomen
person 2p sing. person andra person maskulinum singularis

C
Pp2ms
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
Prep. Preposition

R

H0127
אֲדָמָ֤ה (adamah)
mark, jord land
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H2931
טְמֵאָה֙ (tame)
oren unclean
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H4191
תָּמ֔וּת (mot)
to die
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H9002
H3478
וְ (v)
יִ֨שְׂרָאֵ֔ל (Jisrael)
och, men
Israel
and
Israel
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H1540
גָּלֹ֥ה (galah)
uppenbara, blotta, avtäcka, föra bo ... to uncover
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H1540
יִגְלֶ֖ה (galah)
uppenbara, blotta, avtäcka, föra bo ... to uncover
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9006
H5921a
מֵ (m)
עַ֥ל (al)
från
på, över, ovanför
from
upon
Prep. Preposition

Prep. Preposition

R
R
H0127
H9023
H9016
H9018
אַדְמָתֽ (adamah)
וֹ (ho)
׃
ס (S)
mark, jord
hans
[Vers slut]
[Vers slut] ?
land
his
verseEnd
section
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp3ms


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)