







Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9002 H0518a H9014 |
וְ (ve) אִם (im-) ־ |
och, men om -, bindestreck, maqif |
and if link |
Konj. konjunktion Konj. konjunktion |
C Tc |
| H7725 |
יָשׁ֤וּב (jashov) |
återvända, bemöta |
to return | Verb Verb qal 3p ♂ sing. qal tredje person maskulinum singularis |
Vqi3ms |
| H9009 H5061 |
הַ (ha) נֶּ֙גַע֙ (nega) |
[best. form] plåga |
the plague |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H9001 H6524b |
וּ (o) פָרַ֣ח (farach) |
och, men, tillsammans med blomma upp |
seq to break out |
Konj. konjunktion Verb Verb qal 3p ♂ sing. qal tredje person maskulinum singularis |
c Vqq3ms |
| H9003 H1004b |
בַּ (ba) בַּ֔יִת (bajit) |
i, genom, via, med hus, hushåll, boning, rum, tempel, ... |
in house |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
| H0310a |
אַחַ֖ר (achar) |
efter, sedan |
behind | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H2502a |
חִלֵּ֣ץ (chiletz) |
rädda, befria |
to rescue | Verb Verb piel piel |
Vpcc |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H9009 H0068 |
הָ (ha) אֲבָנִ֑ים (avanim) |
[best. form] sten |
the stone |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Td Ncmpa |
| H9002 H0310a |
וְ (ve) אַחֲרֵ֛י (acharei) |
och, men efter, sedan |
and behind |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv |
C Ncmpc |
| H7096 |
הִקְצ֥וֹת (hiqetzvót) |
skrapa |
to cut off | Verb Verb hifil hifil |
Vhcc |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H9009 H1004b |
הַ (ha) בַּ֖יִת (bajit) |
[best. form] hus, hushåll, boning, rum, tempel, ... |
the house |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H9002 H0310a |
וְ (ve) אַחֲרֵ֥י (acharei) |
och, men efter, sedan |
and behind |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv |
C Ncmpc |
| H2902a H9016 |
הִטּֽוֹחַ (hitvócha) ׃ |
rappa, putsa, överdra [Vers slut] |
to overspread verseEnd |
Verb Verb nifal nifal |
VNcc |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+