Tredje Moseboken 13:51

Och han ska se på (undersöka) fläcken den sjunde dagen. Om fläcken har spridit sig i kläderna, antingen i det vävda eller i det stickade eller på skinnet eller i någonting som är tillverkat av skinn, då är fläcken ett frätande mögel (svampinfektion). Det är orent.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְרָאָה   אֶת   הַנֶּגַע   בַּיּוֹם   הַשְּׁבִיעִי   כִּי   פָשָׂה   הַנֶּגַע   בַּבֶּגֶד   אוֹ   בַשְּׁתִי   אוֹ   בָעֵרֶב   אוֹ   בָעוֹר   לְכֹל   אֲשֶׁר   יֵעָשֶׂה   הָעוֹר   לִמְלָאכָה   צָרַעַת   מַמְאֶרֶת   הַנֶּגַע   טָמֵא   הוּא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐὰν δὲ διαχέηται ἡ ἁφὴ ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ ἢ ἐν τῷ δέρματι κατὰ πάντα ὅσα ἂν ποιηθῇ δέρματα ἐν τῇ ἐργασίᾳ λέπρα ἔμμονός ἐστιν ἡ ἁφή ἀκάθαρτός ἐστιν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7200
וְ (ve)
רָאָ֨ה (raah)
och, men, tillsammans med
se, betrakta, spana, syna, inse
seq
to see
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H5061
הַ (ha)
נֶּ֜גַע (nega)
[best. form]
plåga
the
plague
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9003
H3117
בַּ (ba)
יּ֣וֹם (jvóm)
i, genom, via, med
dag
in
day
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9009
H7637
הַ (ha)
שְּׁבִיעִ֗י (shevii)
[best. form]
sjunde
the
seventh
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aobsa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H6581
פָשָׂ֤ה (fasah)
sprida
to spread
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9009
H5061
הַ (ha)
נֶּ֙גַע֙ (nega)
[best. form]
plåga
the
plague
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9003
H0899b
בַּ֠ (ba)
בֶּגֶד (beged)
i, genom, via, med
kläder
in
garment
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H0176a
H9014
אֽוֹ (vó-)
־
eller
-, bindestreck, maqif
or
link
Konj. konjunktion

C
H9003
H8359
בַ (va)
שְּׁתִ֤י (sheti)
i, genom, via, med
väv
in
warp
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H0176a
H9014
אֽוֹ (vó-)
־
eller
-, bindestreck, maqif
or
link
Konj. konjunktion

C
H9003
H6154b
בָ (va)
עֵ֙רֶב֙ (erev)
i, genom, via, med
väv
in
mixture
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H0176a
א֣וֹ (vó)
eller
or
Konj. konjunktion

C
H9003
H5785
בָ (va)
ע֔וֹר (vór)
i, genom, via, med
skinn, hud, hy, läder
in
skin
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9005
H3605
לְ (le)
כֹ֛ל (khól)
till, för, av
allt, hela
to
all
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
som, vilket, vilken
-, bindestreck, maqif
which
link
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H6213a
יֵעָשֶׂ֥ה (jease)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person maskulinum singularis

VNi3ms
H9009
H5785
הָ (ha)
ע֖וֹר (vór)
[best. form]
skinn, hud, hy, läder
the
skin
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H4399
לִ (li)
מְלָאכָ֑ה (melakhah)
till, för, av
arbete
to
work
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H6883
צָרַ֧עַת (tóaraat)
svampinfektion
leprosy
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H3992
מַמְאֶ֛רֶת (mameeret)
bli elakartad
to malign
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv femininum singularis

Vhrfsa
H9009
H5061
הַ (ha)
נֶּ֖גַע (nega)
[best. form]
plåga
the
plague
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H2931
טָמֵ֥א (tame)
oren
unclean
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H1931
H9016
הֽוּא (ho)
׃
han, hon, den, det
[Vers slut]
he
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Pp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)