Hosea 10:11

Och Efraim är en kviga som älskar att tröska
och jag har gått över hennes nacke [lagt ett ok över det].
Jag ska göra Efraim till en ryttare,
Juda ska plöja,
Jakob ska bryta hans jordkokor.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאֶפְרַיִם   עֶגְלָה   מְלֻמָּדָה   אֹהַבְתִּי   לָדוּשׁ   וַאֲנִי   עָבַרְתִּי   עַל   טוּב   צַוָּארָהּ   אַרְכִּיב   אֶפְרַיִם   יַחֲרוֹשׁ   יְהוּדָה   יְשַׂדֶּד   לוֹ   יַעֲקֹב  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

Εφραιμ δάμαλις δεδιδαγμένη ἀγαπᾶν νεῖκος ἐγὼ δὲ ἐπελεύσομαι ἐπὶ τὸ κάλλιστον τοῦ τραχήλου αὐτῆς ἐπιβιβῶ Εφραιμ καὶ παρασιωπήσομαι Ιουδαν ἐνισχύσει αὐτῷ Ιακωβ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0669
וְ (ve)
אֶפְרַ֜יִם (eferajim)
och, men
Efraim
and
Ephraim
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H5697a
עֶגְלָ֤ה (egelah)
kvigkalv, kviga
heifer
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H3925
מְלֻמָּדָה֙ (melumadah)
instruera, lära
to learn
Verb Verb
pual particip passiv sing. pual particip passiv femininum singularis

VPsfsa
H0157
אֹהַ֣בְתִּי (óhaveti)
älska
to love
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Vqrfsc
H9005
H1758
לָ (la)
ד֔וּשׁ (dosh)
till, för, av
tröska, trampa ner
to
to tread
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9002
H0589
וַ (va)
אֲנִ֣י (ani)
och, men
jag
and
I
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig 1p ♂/♀ sing. personlig första person maskulinum och femininum singularis

C
Pp1bs
H5674a
עָבַ֔רְתִּי (avareti)
korsa, passera
to pass
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H2898
ט֖וּב (tov)
dyrbarheter
goodness
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6677a
H9024
צַוָּארָ֑ (tzaoara)
הּ (h)
nacke
henne, hennes
neck
her
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Ncbsc
Sp3fs
H7392
אַרְכִּ֤יב (arekiv)
rida, åka
to ride
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Vhi1cs
H0669
אֶפְרַ֙יִם֙ (eferajim)
Efraim
Ephraim
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H2790a
יַחֲר֣וֹשׁ (jacharvósh)
ploga, gravera, planera
to plow plot
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H3063
יְהוּדָ֔ה (jehodah)
Juda
Judah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H7702
H9014
יְשַׂדֶּד (jesaded-)
־
harva
-, bindestreck, maqif
to harrow
link
Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

Vpi3ms
H9005
H9033
ל֖ (l)
וֹ (vó)
till, för, av
honom
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H3290
H9016
יַעֲקֹֽב (jaaqóv)
׃
Jakob
[Vers slut]
Jacob
verseEnd
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)