Daniels bok 6:7

Alla rikets ministrar, guvernörer, satraper, rådgivare och ståthållare (militära ledare) har enats om en kunglig förordning (lag) som borde utfärdas:
'Den som under de kommande 30 dagarna gör en förfrågan (ber) till någon annan gud eller människa än dig, konungen, ska kastas i lejongropen.' [Ordet för grupp kan även betyda storma eller rycka fram. Det beskriver den stämning och bakomliggande brådska som fanns i denna samling. Gruppen leddes av de två ministrarna och säkert några representanter från de andra grupperna. De fick det att låta som att de förankrat förslaget hos alla. Något som var en lögn eftersom Daniel inte var med på detta.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אִתְיָעַטוּ   כֹּל   סָרְכֵי   מַלְכוּתָא   סִגְנַיָּא   וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא   הַדָּבְרַיָּא   וּפַחֲוָתָא   לְקַיָּמָה   קְיָם   מַלְכָּא   וּלְתַקָּפָה   אֱסָר   דִּי   כָל   דִּי   יִבְעֵה   בָעוּ   מִן   כָּל   אֱלָהּ   וֶאֱנָשׁ   עַד   יוֹמִין   תְּלָתִין   לָהֵן   מִנָּךְ   מַלְכָּא   יִתְרְמֵא   לְגֹב   אַרְיָוָתָא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τότε προσήλθοσαν οἱ ἄνθρωποι ἐκεῖνοι καὶ εἶπαν ἐναντίον τοῦ βασιλέως

Grundtextkommentarer

MA har 31 ord, LXX har 10 (-21).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
A3272a
אִתְיָעַ֜טוּ (jeat)
rådslå to counsel
Verb Verb
pual qatal 3p pl. pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis

VPp3mp
A3606
H9015
כֹּ֣ל (kol)
׀
allt
[Vers slut]
all
separate
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

A5632
סָרְכֵ֣י (sarech)
furste chief
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
A4437
A9010
מַלְכוּתָ֗ (malcho)
א (a)
kungadöme
[best. form]
kingdom
the
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncfsd
Ta
A5460
A9010
סִגְנַיָּ֤ (segan)
א (a)
guvernör
[best. form]
prefect
the
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncmpd
Ta
H9002
A0324
A9010
וַֽ (v)
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ (achashdarpenin)
א֙ (a)
och, men
satrap
[best. form]
and
satrap
the
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

C
Ncmpd
Ta
A1907
A9010
הַדָּֽבְרַיָּ֣ (hadavar)
א (a)
rådsherre
[best. form]
counselor
the
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncmpd
Ta
H9002
A6347
A9010
וּ (v)
פַחֲוָתָ֔ (pechah)
א (a)
och, men
ståthållare
[best. form]
and
governor
the
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

C
Ncfpd
Ta
H9005
A6966
לְ (l)
קַיָּמָ֤ה (qom)
till, för, av
uppstå, stå, insätta
to
to stand
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
A7010
קְיָם֙ (qejam)
förordning, lag statute
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
A4430
A9010
מַלְכָּ֔ (melech)
א (a)
kung
[best. form]
king
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
H9002
H9005
A8631
וּ (v)
לְ (l)
תַקָּפָ֖ה (teqef)
och, men
till, för, av
växa sig starkt
and
to
to grow strong
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

C
R
Vpcc
A0633
אֱסָ֑ר (esar)
påbud injunction
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A1768
דִּ֣י (di)
som that
Konj. Konjuktion

C
A3606
H9014
כָל (kol)
־
allt
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

A1768
H9014
דִּֽי (di)
־
som
-
that
link
Konj. Konjuktion

C

A1156
יִבְעֵ֣ה (bea)
söka, be om, begäran to ask
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
A1159
בָ֠עוּ (bao)
bön petition
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A4481
H9014
מִן (min)
־
från
-
from
link
Prep. Preposition

R

A3606
H9014
כָּל (kol)
־
allt
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

A0426
אֱלָ֨הּ (elah)
Gud god
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
A0606
וֶֽ (v)
אֱנָ֜שׁ (enash)
och, men
människa, mänsklig
and
man
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
A5705
H9014
עַד (ad)
־
tills, fram tills, så länge som
-
till
link
Prep. Preposition

R

A3118
יוֹמִ֣ין (jom)
dag day
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A8533
תְּלָתִ֗ין (telatin)
trettio, 30 thirty
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa
A3861
לָהֵן֙ (lahen)
utom except
Konj. Konjuktion

C
A4481
H9031
מִנָּ֣ (min)
ךְ (cha)
från
dig
from
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms
A4430
A9010
מַלְכָּ֔ (melech)
א (a)
kung
[best. form]
king
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A7412
יִתְרְמֵ֕א (remah)
kasta to cast
Verb Verb
3p sing. tredje person maskulinum singularis

Vui3ms
H9005
A1358
לְ (l)
גֹ֖ב (gov)
till, för, av
grop
to
den
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
A0744
A9010
H9016
אַרְיָוָתָֽ (arjeh)
א (a)
׃
lejon
[best. form]
[Vers slut]
lion
the
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncfsd
Ta

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)