Hesekiel 28:14

Du var den beskyddande (vaktande, täckande), smorda (hebr. mimshach) keruben
och jag satte dig
så att du bredde ut dig över Guds (Elohims) heliga berg,
du vandrade omkring bland stenarna av eld.
[Två typer av änglar omnämns i Bibeln. Seraferna som finns nära tronen, se Jes 6:2 och keruberna som har fyra vingar och vaktar Guds härlighet, se Hes 1:5; 1 Mos 3:24. Begreppet "heliga berg" var vanligt i den antika världen. Man visualiserade ofta en bergshöjd som gudomens boning. Bergstopparna och himlen knöts samman. Baals hem påstods i den ugaritiska litteraturen vara berget Tsefon (4 Mos 33:7). För israeliterna var de två mest betydelsefulla heliga bergen berget Sinai och tempelberget i Jerusalem.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אַתְּ   כְּרוּב   מִמְשַׁח   הַסּוֹכֵךְ   וּנְתַתִּיךָ   בְּהַר   קֹדֶשׁ   אֱלֹהִים   הָיִיתָ   בְּתוֹךְ   אַבְנֵי   אֵשׁ   הִתְהַלָּכְתָּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

μετὰ τοῦ χερουβ ἔθηκά σε ἐν ὄρει ἁγίῳ θεοῦ ἐγενήθης ἐν μέσῳ λίθων πυρίνων


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0859c
H9014
אַ֨תְּ (ate-)
־
du
-, bindestreck, maqif
you(f.s.)
link
Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

Pp2ms
H3742
כְּר֔וּב (kerov)
kerub
cherub
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H4473
מִמְשַׁ֖ח (mimeshach)
smord
expanded
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9009
H5526b
הַ (ha)
סּוֹכֵ֑ךְ (svókhekhe)
[best. form]
täcka
the
to cover
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Td
Vqrmsa
H9001
H5414
H9031
וּ (o)
נְתַתִּ֗י (netati)
ךָ (kha)
och, men, tillsammans med
ge
dig
seq
to give
you
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

c
Vqq1cs
Sp2ms
H9003
H2022
בְּ (be)
הַ֨ר (har)
i, genom, via, med
berg
in
mountain
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H6944
קֹ֤דֶשׁ (qódesh)
helig
holiness
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0430
אֱלֹהִים֙ (elóhim)
Gud, Elohim
God
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H1961
הָיִ֔יתָ (hajita)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Vqp2ms
H9003
H8432
בְּ (be)
ת֥וֹךְ (tvókhe)
i, genom, via, med
mitt, mitten, bland
in
midst
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0068
H9014
אַבְנֵי (avenei-)
־
sten
-, bindestreck, maqif
stone
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0784
אֵ֖שׁ (esh)
eld
fire
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1980
H9016
הִתְהַלָּֽכְתָּ (hitehalakheta)
׃
gå, vandra
[Vers slut]
to go
verseEnd
Verb Verb
qatal sing. qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Vtp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)