Hesekiel 16:52

Du bär även din egen skam i det du har gett domskäl för dina systrar. Genom dina synder som du har begått mer avskyvärt än de, är de mer rättfärdiga än du, därför ska du vara häpen och bära din skam i det att du har rättfärdigat dina systrar.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

גַּם   אַתְּ   שְׂאִי   כְלִמָּתֵךְ   אֲשֶׁר   פִּלַּלְתְּ   לַאֲחוֹתֵךְ   בְּחַטֹּאתַיִךְ   אֲשֶׁר   הִתְעַבְתְּ   מֵהֵן   תִּצְדַּקְנָה   מִמֵּךְ   וְגַם   אַתְּ   בּוֹשִׁי   וּשְׂאִי   כְלִמָּתֵךְ   בְּצַדֶּקְתֵּךְ   אַחְיוֹתֵךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ σὺ κόμισαι βάσανόν σου ἐν ᾗ ἔφθειρας τὰς ἀδελφάς σου ἐν ταῖς ἁμαρτίαις σου αἷς ἠνόμησας ὑπὲρ αὐτὰς καὶ ἐδικαίωσας αὐτὰς ὑπὲρ σεαυτήν καὶ σὺ αἰσχύνθητι καὶ λαβὲ τὴν ἀτιμίαν σου ἐν τῷ δικαιῶσαί σε τὰς ἀδελφάς σου

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 39 (+19).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1571
H9014
גַּם (gam)
־
även, också
-
also
link
Adv. Adverb

D

H0859c
H9015
אַ֣תְּ (attah)
׀
du
[Vers slut]
you(f.s.)
separate
Pron. Pronomen
person 2p sing. person andra person femininum singularis

Pp2fs

H5375
שְׂאִ֣י (nasa)
lyfta to lift
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H3639
H9022
כְלִמָּתֵ֗ (klimah)
ךְ
kränkning
din, ditt
shame
your
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncfsc
Sp2fs
H0834a
אֲשֶׁ֤ר (asher)
som, vilket, vilken which
Konj. Konjuktion

C
H6419
פִּלַּלְתְּ֙ (palal)
be to pray
Verb Verb
piel qatal 2p sing. piel qatal (perfekt) andra person femininum singularis

Vpp2fs
H9005
H0269
H9022
לַֽ (l)
אֲחוֹתֵ֔ (achot)
ךְ
till, för, av
syster
din, ditt
to
sister
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

R
Ncfsc
Sp2fs
H9003
H2403b
H9022
בְּ (b)
חַטֹּאתַ֛יִ (chatat)
ךְ
i, genom, via, med
synd
din, ditt
in
sin
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

R
Ncfpc
Sp2fs
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher)
־
som, vilket, vilken
-
which
link
Konj. Konjuktion

C

H8581
הִתְעַ֥בְתְּ (taav)
avsky to abhor
Verb Verb
hifil qatal 2p sing. hifil qatal (perfekt) andra person femininum singularis

Vhp2fs
H9006
H9039
מֵ (m)
הֵ֖ן (hen)
från
dem
from
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person femininum pluralis

R
Sp3fp
H6663
תִּצְדַּ֣קְנָה (tsadeq)
rättfärdiga to justify
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person femininum pluralis

Vqi3fp
H4480a
H9032
מִמֵּ֑ (min)
ךְ
från
du
from
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

R
Sp2fs
H9002
H1571
H9014
וְ (v)
גַם (gam)
־
och, men
även, också
-
and
also
link
Konj. Konjuktion

Adv. Adverb

C
D

H0859c
אַ֥תְּ (attah)
du you(f.s.)
Pron. Pronomen
person 2p sing. person andra person femininum singularis

Pp2fs
H0954
בּ֙וֹשִׁי֙ (bosh)
skämmas, att bli fördröjd be ashamed
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H9002
H5375
וּ (v)
שְׂאִ֣י (nasa)
och, men
lyfta
and
to lift
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

C
Vqv2fs
H3639
H9022
כְלִמָּתֵ֔ (klimah)
ךְ
kränkning
din, ditt
shame
your
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncfsc
Sp2fs
H9003
H6663
H9042
בְּ (b)
צַדֶּקְתֵּ֖ (tsadeq)
ךְ (ch)
i, genom, via, med
rättfärdiga
du
in
to justify
you
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

R
Vpcc
Sp2fs
H0269
H9022
H9016
אַחְיוֹתֵֽ (achot)
ךְ
׃
syster
din, ditt
[Vers slut]
sister
your
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncfsc
Sp2fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)