Hesekiel 1:23

Och under det utspända (det utsträckta välvda fästet, expansionen) var deras vingar sträckta mot varandra (tillsammans; ordagrant: "en kvinna till hennes syster"), en hade två som täckte och en hade två som täckte deras kroppar. [Se även vers 11.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְתַחַת   הָרָקִיעַ   כַּנְפֵיהֶם   יְשָׁרוֹת   אִשָּׁה   אֶל   אֲחוֹתָהּ   לְאִישׁ   שְׁתַּיִם   מְכַסּוֹת   לָהֵנָּה   וּלְאִישׁ   שְׁתַּיִם   מְכַסּוֹת   לָהֵנָּה   אֵת   גְּוִיֹּתֵיהֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ὑποκάτω τοῦ στερεώματος αἱ πτέρυγες αὐτῶν ἐκτεταμέναι πτερυσσόμεναι ἑτέρα τῇ ἑτέρᾳ ἑκάστῳ δύο συνεζευγμέναι ἐπικαλύπτουσαι τὰ σώματα αὐτῶν

Grundtextkommentarer

MA har 17 ord, LXX har 19 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H8478
וְ (v)
תַ֙חַת֙ (tachat)
och, men
undertill, underdel, under, iställe...
and
underneath
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H7549
הָ (ha)
רָקִ֔יעַ (raqia)
[best. form]
utsträckning, expansion, mellanrum,...
the
expanse
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H3671
H9028
כַּנְפֵי (kanaf)
הֶ֣ם (hem)
vinge
deras, sina
wing
their
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncbdc
Sp3mp
H3477
יְשָׁר֔וֹת (jashar)
rättsinnig, hederlig, rätt, rakt, u... upright
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Aafpa
H0802
אִשָּׁ֖ה (ishah)
kvinna, hustru woman
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H0269
H9024
אֲחוֹתָ֑ (achot)
הּ
syster
henne, hennes
sister
her
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncfsc
Sp3fs
H9005
H0376
לְ (l)
אִ֗ישׁ (ish)
till, för, av
man, hankön, hane
to
man
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H8147
שְׁתַּ֤יִם (shnajim)
två, 2 two
Adj. Adjektiv
dualis (par/två) femininum dualis (två eller ett par)

Acfda
H3680
מְכַסּוֹת֙ (kasah)
täcka to cover
Verb Verb
piel particip aktiv pl. piel particip aktiv femininum pluralis

Vprfpa
H9005
H9039
לָ (l)
הֵ֔נָּה (hen)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Pron. Pronomen
person 3p pl. person tredje person femininum pluralis

R
Pp3fp
H9002
H9005
H0376
וּ (v)
לְ (l)
אִ֗ישׁ (ish)
och, men
till, för, av
man, hankön, hane
and
to
man
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H8147
שְׁתַּ֤יִם (shnajim)
två, 2 two
Adj. Adjektiv
dualis (par/två) femininum dualis (två eller ett par)

Acfda
H3680
מְכַסּוֹת֙ (kasah)
täcka to cover
Verb Verb
piel particip aktiv pl. piel particip aktiv femininum pluralis

Vprfpa
H9005
H9039
לָ (l)
הֵ֔נָּה (hen)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Pron. Pronomen
person 3p pl. person tredje person femininum pluralis

R
Pp3fp
H0853
אֵ֖ת (et)
- obj.
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H1472
H9028
H9016
גְּוִיֹּתֵי (gevijah)
הֶֽם (hem)
׃
kropp
deras, sina
[Vers slut]
body
their
verseEnd
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncfpc
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)