







Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9001 H3947 |
וַ (va) יִּקַּ֣ח (jiqach) |
och, men, tillsammans med ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ... |
seq to take |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vqw3ms |
| H7227a H9014 |
רַב (rav-) ־ |
många, stor -, bindestreck, maqif |
many link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H2876 |
טַבָּחִ֗ים (tabachim) |
livvakt |
guard | Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Ncmpa |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H8304 |
שְׂרָיָה֙ (serajah) |
Serajaho |
Seraiah | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H3548 |
כֹּהֵ֣ן (kóhen) |
präst |
priest | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H9009 H7218a |
הָ (ha) רֹ֔אשׁ (rósh) |
[best. form] huvud, ledare, topp |
the head |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H9002 H0853 H9014 |
וְ (ve) אֶת (et-) ־ |
och, men - -, bindestreck, maqif |
and obj. link |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
C To |
| H6846 |
צְפַנְיָ֖ה (tzefanejah) |
Tsefanjaho |
Zephaniah | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H3548 |
כֹּהֵ֣ן (kóhen) |
präst |
priest | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
| H9009 H4932 |
הַ (ha) מִּשְׁנֶ֑ה (mishene) |
[best. form] andra, dubbel |
the second |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H9002 H0853 H9014 |
וְ (ve) אֶת (et-) ־ |
och, men - -, bindestreck, maqif |
and obj. link |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
C To |
| H7969 |
שְׁלֹ֖שֶׁת (shelóshet) |
tre, 3 |
three | Adj. Adjektiv ♀ sing. femininum singularis |
Acfsa |
| H8104 |
שֹׁמְרֵ֥י (shómerei) |
hålla, vakta, skydda, bevara |
to keep | Verb Verb qal particip aktiv ♂ pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis |
Vqrmpc |
| H9009 H5592b H9016 |
הַ (ha) סַּֽף (saf) ׃ |
[best. form] tröskel [Vers slut] |
the threshold verseEnd |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+