Jesaja 41:25

Jag har rest upp en från norr och han kommer,
från solens uppgång en som åkallar mitt namn,
och han ska komma över ledarna
som kokande murbruk och som krukmakaren som trampar lera.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַעִירוֹתִי   מִצָּפוֹן   וַיַּאת   מִמִּזְרַח   שֶׁמֶשׁ   יִקְרָא   בִשְׁמִי   וְיָבֹא   סְגָנִים   כְּמוֹ   חֹמֶר   וּכְמוֹ   יוֹצֵר   יִרְמָס   טִיט  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐγὼ δὲ ἤγειρα τὸν ἀπὸ βορρᾶ καὶ τὸν ἀφ᾽ ἡλίου ἀνατολῶν κληθήσονται τῷ ὀνόματί μου ἐρχέσθωσαν ἄρχοντες καὶ ὡς πηλὸς κεραμέως καὶ ὡς κεραμεὺς καταπατῶν τὸν πηλόν οὕτως καταπατηθήσεσθε


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5782
הַעִיר֤וֹתִי (hairvóti)
vakna
to rouse
Verb Verb
hifil qatal 1p sing. hifil qatal (perfekt) första person singularis

Vhp1cs
H9006
H6828
מִ (mi)
צָּפוֹן֙ (tóafvón)
från
norr, norrut, nordanvind
from
north
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9001
H0857
וַ (va)
יַּ֔את (jat)
och, men, tillsammans med
att komma
seq
to come
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9006
H4217
H9014
מִ (mi)
מִּזְרַח (mióerach-)
־
från
öster, östra, patsen för solens upp ...
-, bindestreck, maqif
from
east
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H8121
שֶׁ֖מֶשׁ (shemesh)
sol
sun
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7121
יִקְרָ֣א (jiqera)
ropa, proklamera, kalla, namnge
to call
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9003
H8034
H9020
בִ (vi)
שְׁמִ֑ (shemi)
י (j)
i, genom, via, med
namn
min
in
name
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsc
Sp1bs
H9002
H0935
וְ (ve)
יָבֹ֤א (javó)
och, men
komma, gå in, gå ut, föra fram
and
to come (in)
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

C
Vqu3ms
H5461
סְגָנִים֙ (seganim)
föreståndare
ruler
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H3644
H9014
כְּמוֹ (kemvó-)
־
som
-, bindestreck, maqif
like
link
Prep. Preposition

R
H2563a
חֹ֔מֶר (chómer)
lera
homer
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3644
וּ (o)
כְמ֥וֹ (khemvó)
och, men
som
and
like
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

C
R
H3335
יוֹצֵ֖ר (jvótóer)
forma, skulptera, designa, krukmaka ...
to form
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7429
H9014
יִרְמָס (jiremas-)
־
trampa
-, bindestreck, maqif
to trample
link
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H2916
H9016
טִֽיט (tit)
׃
dy, gyttja, smuts
[Vers slut]
mud
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)