Jesaja 3:24

Och det ska ske att istället för sötsaker (färsk mat) ska det vara förruttnelse,
och istället för gördlar trasor,
och istället för lockat hår skallighet,
och istället för figursydda kläder hängande säcktyg,
brännmärken istället för skönhet.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהָיָה   תַחַת   בֹּשֶׂם   מַק   יִהְיֶה   וְתַחַת   חֲגוֹרָה   נִקְפָּה   וְתַחַת   מַעֲשֶׂה   מִקְשֶׁה   קָרְחָה   וְתַחַת   פְּתִיגִיל   מַחֲגֹרֶת   שָׂק   כִּי   תַחַת   יֹפִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἔσται ἀντὶ ὀσμῆς ἡδείας κονιορτός καὶ ἀντὶ ζώνης σχοινίῳ ζώσῃ καὶ ἀντὶ τοῦ κόσμου τῆς κεφαλῆς τοῦ χρυσίου φαλάκρωμα ἕξεις διὰ τὰ ἔργα σου καὶ ἀντὶ τοῦ χιτῶνος τοῦ μεσοπορφύρου περιζώσῃ σάκκον


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיָה֩ (hajah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H8478
תַ֨חַת (tachat)
undertill, underdel, under, iställe ...
underneath
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1314
בֹּ֜שֶׂם (bósem)
krydda
spice
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4716
מַ֣ק (maq)
stank
decay
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1961
יִֽהְיֶ֗ה (jiheje)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9002
H8478
וְ (ve)
תַ֨חַת (tachat)
och, men
undertill, underdel, under, iställe ...
and
underneath
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H2290b
חֲגוֹרָ֤ה (chagvórah)
bälte
belt
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H5364
נִקְפָּה֙ (niqepah)
rep
rope
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H8478
וְ (ve)
תַ֨חַת (tachat)
och, men
undertill, underdel, under, iställe ...
and
underneath
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H4639
מַעֲשֶׂ֤ה (maase)
arbete, yrke
deed
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4748
מִקְשֶׁה֙ (miqeshe)
hår, uppsatt hår
hairstyle
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7144
קָרְחָ֔ה (qarechah)
skallighet
bald spot
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H8478
וְ (ve)
תַ֥חַת (tachat)
och, men
undertill, underdel, under, iställe ...
and
underneath
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H6614
פְּתִיגִ֖יל (petigil)
figursydda kläder
robe
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4228
מַחֲגֹ֣רֶת (machagóret)
märke
girding
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H8242
שָׂ֑ק (saq)
säcktyg
sackcloth
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3587
H9014
כִּי (ki-)
־
brännjärn
-, bindestreck, maqif
branding
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8478
תַ֖חַת (tachat)
undertill, underdel, under, iställe ...
underneath
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3308
H9016
יֹֽפִי (jófi)
׃
skönhet
[Vers slut]
beauty
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)