Jesaja 29:8

Och det ska bli som när en hungrig man drömmer,
och se, han äter men han vaknar och hans själ är tom (inre är tomt),
eller som när en törstig man drömmer,
och se, han dricker men han vaknar och se, han är svag och hans själ är hungrig,
så ska skarorna från alla länder vara
som stred mot Sion.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהָיָה   כַּאֲשֶׁר   יַחֲלֹם   הָרָעֵב   וְהִנֵּה   אוֹכֵל   וְהֵקִיץ   וְרֵיקָה   נַפְשׁוֹ   וְכַאֲשֶׁר   יַחֲלֹם   הַצָּמֵא   וְהִנֵּה   שֹׁתֶה   וְהֵקִיץ   וְהִנֵּה   עָיֵף   וְנַפְשׁוֹ   שׁוֹקֵקָה   כֵּן   יִהְיֶה   הֲמוֹן   כָּל   הַגּוֹיִם   הַצֹּבְאִים   עַל   הַר   צִיּוֹן  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἔσονται ὡς οἱ ἐν ὕπνῳ πίνοντες καὶ ἔσθοντες καὶ ἐξαναστάντων μάταιον αὐτῶν τὸ ἐνύπνιον καὶ ὃν τρόπον ἐνυπνιάζεται ὁ διψῶν ὡς πίνων καὶ ἐξαναστὰς ἔτι διψᾷ ἡ δὲ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς κενὸν ἤλπισεν οὕτως ἔσται ὁ πλοῦτος πάντων τῶν ἐθνῶν ὅσοι ἐπεστράτευσαν ἐπὶ τὸ ὄρος Σιων


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיָ֡ה (hajah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H9004
H0834d
כַּ (ka)
אֲשֶׁר֩ (asher)
som
som vilken
like
as which
Prep. Preposition

Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

R
Tr
H2492b
יַחֲלֹ֨ם (jachalóm)
drömma
to dream
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9009
H7457
הָ (ha)
רָעֵ֜ב (raev)
[best. form]
hungrig
the
hungry
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aabsa
H9002
H2009
וְ (ve)
הִנֵּ֣ה (hine)
och, men
se, beskåda
and
behold
Konj. konjunktion

Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

C
Tj
H0398
אוֹכֵ֗ל (vókhel)
äta
to eat
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H9001
H6974
וְ (ve)
הֵקִיץ֮ (heqitó)
och, men, tillsammans med
vakna
seq
to awake
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

c
Vhq3ms
H9002
H7386
וְ (ve)
רֵיקָ֣ה (reiqah)
och, men
tom, fåfängligt
and
worthless
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

C
Aafsa
H5315
H9023
נַפְשׁ (nafesh)
וֹ֒ (vó)
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
hans
soul
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9002
H9004
H0834d
וְ (ve)
כַ (kha)
אֲשֶׁ֨ר (asher)
och, men
som
som vilken
and
like
as which
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

C
R
Tr
H2492b
יַחֲלֹ֤ם (jachalóm)
drömma
to dream
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9009
H6771
הַ (ha)
צָּמֵא֙ (tóame)
[best. form]
törstig
the
thirsty
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aabsa
H9002
H2009
וְ (ve)
הִנֵּ֣ה (hine)
och, men
se, beskåda
and
behold
Konj. konjunktion

Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

C
Tj
H8354
שֹׁתֶ֔ה (shóte)
dricka
to drink
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H9001
H6974
וְ (ve)
הֵקִיץ֙ (heqitó)
och, men, tillsammans med
vakna
seq
to awake
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

c
Vhq3ms
H9002
H2009
וְ (ve)
הִנֵּ֣ה (hine)
och, men
se, beskåda
and
behold
Konj. konjunktion

Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

C
Tj
H5889
עָיֵ֔ף (ajef)
utmattad, svag
faint
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9002
H5315
H9023
וְ (ve)
נַפְשׁ֖ (nafesh)
וֹ (vó)
och, men
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
hans
and
soul
his
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

C
Ncbsc
Sp3ms
H8264
שׁוֹקֵקָ֑ה (shvóqeqah)
rusa
to rush
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Vqrfsa
H3651c
כֵּ֣ן (ken)

so
Adv. Adverb

D
H1961
יִֽהְיֶ֗ה (jiheje)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H1995a
הֲמוֹן֙ (hamvón)
massa, stor hop, överflöd
crowd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H1471a
הַ (ha)
גּוֹיִ֔ם (gvójim)
[best. form]
folkslag, hednafolk, folk, nation, ...
the
nation
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9009
H6633
הַ (ha)
צֹּבְאִ֖ים (tóóveim)
[best. form]
tjänstgöra, strida, kriga, mönstra ...
the
to serve
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Td
Vqrmpa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H2022
הַ֥ר (har)
berg
mountain
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6726
H9016
H9018
צִיּֽוֹן (tóivón)
׃
ס (s)
Sion, Jerusalem
[Vers slut]
[Vers slut] ?
Zion
verseEnd
section
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)