Jesaja 28:4

och den vissnande blomman av hans ärbara skönhet
som är på huvudet [kullen] i den fruktsamma dalen,
[den staden – Samarien] ska vara som den första fikonskörden före sommaren,
så fort någon [Shalmaneser] ser den och får den i handen, slukar han den.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהָיְתָה   צִיצַת   נֹבֵל   צְבִי   תִפְאַרְתּוֹ   אֲשֶׁר   עַל   רֹאשׁ   גֵּיא   שְׁמָנִים   כְּבִכּוּרָהּ   בְּטֶרֶם   קַיִץ   אֲשֶׁר   יִרְאֶה   הָרֹאֶה   אוֹתָהּ   בְּעוֹדָהּ   בְּכַפּוֹ   יִבְלָעֶנָּה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἔσται τὸ ἄνθος τὸ ἐκπεσὸν τῆς ἐλπίδος τῆς δόξης ἐπ᾽ ἄκρου τοῦ ὄρους τοῦ ὑψηλοῦ ὡς πρόδρομος σύκου ὁ ἰδὼν αὐτὸ πρὶν ἢ εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ λαβεῖν θελήσει αὐτὸ καταπιεῖν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
וְֽ (ve)
הָ֨יְתָ֜ה (hajetah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

c
Vqq3fs
H6733
צִיצַ֤ת (tóitóat)
blomma
flower
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H5034b
נֹבֵל֙ (nóvel)
vissna
to wither
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H6643a
צְבִ֣י (tóevi)
härlighet, skönhet
beauty
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H8597
H9023
תִפְאַרְתּ֔ (tifearet)
וֹ (vó)
skönhet
hans
beauty
his
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp3ms
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H7218a
רֹ֖אשׁ (rósh)
huvud, ledare, topp
head
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1516
גֵּ֣יא (gei)
dal
valley
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H8081
שְׁמָנִ֑ים (shemanim)
olja, olivolja, den bästa delen
oil
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H9004
H1063
כְּ (ke)
בִכּוּרָהּ֙ (vikorah)
som
förstlingsfrukt, tidigt fikon
like
early fig
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9003
H2962
בְּ (be)
טֶ֣רֶם (terem)
i, genom, via, med
innan
in
before
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H7019
קַ֔יִץ (qajitó)
sommar
summer
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֨ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H7200
יִרְאֶ֤ה (jiree)
se, betrakta, spana, syna, inse
to see
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9009
H7200
הָֽ (ha)
רֹאֶה֙ (róe)
[best. form]
se, betrakta, spana, syna, inse
the
to see
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Td
Vqrmsa
H0853
H9034
אוֹתָ֔ (vóta)
הּ (h)
-
henne
obj.
her
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

To
Sp3fs
H9003
H5750
H9044
בְּ (be)
עוֹדָ֥ (vóda)
הּ (h)
i, genom, via, med
ännu, fortfarande
hon
in
still
she
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

R
Ncbsc
Sp3fs
H9003
H3709
H9023
בְּ (be)
כַפּ֖ (khap)
וֹ (vó)
i, genom, via, med
handflata
hans
in
palm
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp3ms
H1104
H9034
H9016
H9018
יִבְלָעֶֽ (jivelae)
נָּה (nah)
׃
ס (s)
sluka, svälja, förtära
henne
[Vers slut]
[Vers slut] ?
to swallow up
her
verseEnd
section
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Vqi3ms
Sp3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)