Jesaja 17:6

Men där ska bli kvar att plocka,
som när man slår ner från ett olivträd,
två eller tre oliver i toppen på den översta grenen,
fyra eller fem grenar på det fruktsamma trädet,
förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְנִשְׁאַר   בּוֹ   עוֹלֵלֹת   כְּנֹקֶף   זַיִת   שְׁנַיִם   שְׁלֹשָׁה   גַּרְגְּרִים   בְּרֹאשׁ   אָמִיר   אַרְבָּעָה   חֲמִשָּׁה   בִּסְעִפֶיהָ   פֹּרִיָּה   נְאֻם   יְהוָה   אֱלֹהֵי   יִשְׂרָאֵל  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ καταλειφθῇ ἐν αὐτῇ καλάμη ἢ ὡς ῥῶγες ἐλαίας δύο ἢ τρεῖς ἐπ᾽ ἄκρου μετεώρου ἢ τέσσαρες ἢ πέντε ἐπὶ τῶν κλάδων αὐτῶν καταλειφθῇ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7604
H9014
וְ (ve)
נִשְׁאַר (nishear-)
־
och, men, tillsammans med
bli kvar
-, bindestreck, maqif
seq
to remain
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person maskulinum singularis

c
VNq3ms
H9003
H9033
בּ֤ (b)
וֹ (vó)
i, genom, via, med
honom
in
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H5955
עֽוֹלֵלֹת֙ (vólelót)
efterskörd
gleaning
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H9004
H5363
כְּ (ke)
נֹ֣קֶף (nóqef)
som
skakning
like
shaking
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H2132
זַ֔יִת (óajit)
oliv, olivolja, olivträd
olive
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8147
שְׁנַ֧יִם (shenajim)
två, 2
two
Adj. Adjektiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

Acbda
H7969
שְׁלֹשָׁ֛ה (shelóshah)
tre, 3
three
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Acfsa
H1620
גַּרְגְּרִ֖ים (garegerim)
oliv
berry
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9003
H7218a
בְּ (be)
רֹ֣אשׁ (rósh)
i, genom, via, med
huvud, ledare, topp
in
head
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0534
אָמִ֑יר (amir)
högst upp, bergstopp
bough
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0702
אַרְבָּעָ֣ה (arebaah)
fyra, 4
four
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Acfsa
H2568
חֲמִשָּׁ֗ה (chamishah)
fem, 5
five
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Acfsa
H9003
H5585
H9024
בִּ (bi)
סְעִפֶ֙י (seife)
הָ֙ (ha)
i, genom, via, med
bergsklyfta
henne, hennes
in
cleft
her
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

R
Ncmpc
Sp3fs
H6509
פֹּֽרִיָּ֔ה (póriah)
bli fruktsam
be fruitful
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Vqrfsa
H5002
H9014
נְאֻם (neum-)
־
förkunnar, säger, proklamerar
-, bindestreck, maqif
utterance
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָ֖ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0430
אֱלֹהֵ֥י (elóhei)
Gud, Elohim
God
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3478
H9016
H9018
יִשְׂרָאֵֽל (jiserael)
׃
ס (s)
Israel
[Vers slut]
[Vers slut] ?
Israel
verseEnd
section
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)