Jesaja 14:32

Vad ska man då svara
landets budbärare?
Att Herren (Jahve) har grundat Sion (tempelberget i Jerusalem),
och i henne ska alla folkets plågade ta sin tillflykt.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּמַה   יַּעֲנֶה   מַלְאֲכֵי   גוֹי   כִּי   יְהוָה   יִסַּד   צִיּוֹן   וּבָהּ   יֶחֱסוּ   עֲנִיֵּי   עַמּוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ τί ἀποκριθήσονται βασιλεῖς ἐθνῶν ὅτι κύριος ἐθεμελίωσεν Σιων καὶ δι᾽ αὐτοῦ σωθήσονται οἱ ταπεινοὶ τοῦ λαοῦ

Grundtextkommentarer

MA har 12 ord, LXX har 17 (+5).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H4100
H9014
וּ (o)
מַֽה (mah-)
־
och, men
vad
-, bindestreck, maqif
and
what?
link
Konj. Konjuktion

Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

C
Pi
H6030b
יַּעֲנֶ֖ה (jaane)
svara, vittna
to answer
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H4397
H9014
מַלְאֲכֵי (maleakhei-)
־
budbärare, ambassadör, ängel
-, bindestreck, maqif
messenger
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H1471a
ג֑וֹי (gvój)
folkslag, hednafolk, folk, nation, ...
nation
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3588a
כִּ֤י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H3068
יְהוָה֙ (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H3245
יִסַּ֣ד (jisad)
grunda
to found
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vpp3ms
H6726
צִיּ֔וֹן (tóivón)
Sion, Jerusalem
Zion
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H9003
H9034
וּ (o)
בָ֥ (va)
הּ (h)
och, men
i, genom, via, med
henne
and
in
her
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

C
R
Sp3fs
H2620
יֶחֱס֖וּ (jecheso)
ta sin tillflykt, söka skydd
to seek refuge
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H6041
עֲנִיֵּ֥י (aniei)
fattig, plågad, drabbad, förtryckt, ...
afflicted
Adj. Adjektiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Aampc
H5971a
H9023
H9016
H9018
עַמּֽ (am)
וֹ (vó)
׃
ס (s)
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
hans
[Vers slut]
[Vers slut] ?
people
his
verseEnd
section
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)