Jesaja 14:23

Jag ska göra det till en besittning för bitterhet
och vattendammar,
jag ska sopa det med fördärvets kvast,"
förkunnar (säger, proklamerar) Härskarornas Herre (Jahve Sebaot).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְשַׂמְתִּיהָ   לְמוֹרַשׁ   קִפֹּד   וְאַגְמֵי   מָיִם   וְטֵאטֵאתִיהָ   בְּמַטְאֲטֵא   הַשְׁמֵד   נְאֻם   יְהוָה   צְבָאוֹת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ θήσω τὴν Βαβυλωνίαν ἔρημον ὥστε κατοικεῖν ἐχίνους καὶ ἔσται εἰς οὐδέν καὶ θήσω αὐτὴν πηλοῦ βάραθρον εἰς ἀπώλειαν

Grundtextkommentarer

MA har 11 ord, LXX har 19 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7760a
H9034
וְ (v)
שַׂמְתִּ֛י (som)
הָ
och, men
sätta, lägga, göra
henne
seq
to set
her
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

c
Vqq1cs
Sp3fs
H9005
H4180
לְ (l)
מוֹרַ֥שׁ (morash)
till, för, av
tillhåll, besittning
to
possession
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H7090
קִפֹּ֖ד (qipod)
rördrom porcupine
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H0098
H9014
וְ (v)
אַגְמֵי (agam)
־
och, men
vattensamling, sjö, pöl, sankmark
-
and
pool
link
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc

H4325
מָ֑יִם (maj)
vatten water
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9001
H2894
H9034
וְ (v)
טֵֽאטֵאתִ֙י (tete)
הָ֙
och, men
sopa
henne
seq
to sweep
her
Konj. Konjuktion

Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

c
Vpq1cs
Sp3fs
H9003
H4292
בְּ (b)
מַטְאֲטֵ֣א (matate)
i, genom, via, med
kvast
in
broom
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H8045
הַשְׁמֵ֔ד (shamad)
fördärva to destroy
Verb Verb
hifil hifil

Vhaa
H5002
נְאֻ֖ם (neom)
förkunnar, säger, proklamerar utterance
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָ֥ה (jahveh, jehovah)
JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H6635b
H9016
H9017
צְבָאֽוֹת (tsava)
׃
פ (P)
Sebaot, Härskarornas Herre
[Vers slut]
[Vers slut]
Hosts
verseEnd
para
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)