Jesaja 14:2

Och folket ska ta dem och föra dem till deras plats, och Israels hus ska besitta dem i landet som är avsett för Herrens (Jahves) tjänare och för tjänarna och tjänarinnorna, och de ska ta dem fångna, vars fångar de varit, och de ska råda över sina förtryckare.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּלְקָחוּם   עַמִּים   וֶהֱבִיאוּם   אֶל   מְקוֹמָם   וְהִתְנַחֲלוּם   בֵּית   יִשְׂרָאֵל   עַל   אַדְמַת   יְהוָה   לַעֲבָדִים   וְלִשְׁפָחוֹת   וְהָיוּ   שֹׁבִים   לְשֹׁבֵיהֶם   וְרָדוּ   בְּנֹגְשֵׂיהֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ λήμψονται αὐτοὺς ἔθνη καὶ εἰσάξουσιν εἰς τὸν τόπον αὐτῶν καὶ κατακληρονομήσουσιν καὶ πληθυνθήσονται ἐπὶ τῆς γῆς τοῦ θεοῦ εἰς δούλους καὶ δούλας καὶ ἔσονται αἰχμάλωτοι οἱ αἰχμαλωτεύσαντες αὐτούς καὶ κυριευθήσονται οἱ κυριεύσαντες αὐτῶν

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 34 (+16).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H3947
H9038
וּ (v)
לְקָח֣וּ (laqach)
ם (hem)
och, men, tillsammans med
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ...
dem
seq
to take
them
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

c
Vqq3cp
Sp3mp
H5971a
עַמִּים֮ (am)
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ... people
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9001
H0935
H9038
וֶ (v)
הֱבִיא֣וּ (bo)
ם (hem)
och, men, tillsammans med
komma, gå in, gå ut, föra fram
dem
seq
to come (in)
them
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil 3p pl. hifil tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

c
Vhq3cp
Sp3mp
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H4725
H9028
מְקוֹמָ (maqom)
ם֒ (hem)
plats
deras, sina
standing place
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H9001
H5157
H9038
וְ (v)
הִֽתְנַחֲל֣וּ (nachal)
ם (hem)
och, men, tillsammans med
ärva, äga, dela
dem
seq
to inherit
them
Konj. Konjuktion

Verb Verb
3p pl. tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

c
Vtq3cp
Sp3mp
H1004b
H9014
בֵּֽית (bajit)
־
hus
-
house
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H3478
יִשְׂרָאֵ֗ל (Jisrael)
Israel Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H5921a
עַ֚ל (al)
på, över, ovanför upon
Prep. Preposition

R
H0127
אַדְמַ֣ת (adamah)
mark, jord land
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H3068
יְהוָ֔ה (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9005
H5650
לַ (l)
עֲבָדִ֖ים (eved)
till, för, av
tjänare, slav
to
servant slave
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H9002
H9005
H8198
וְ (v)
לִ (l)
שְׁפָח֑וֹת (shifchah)
och, men
till, för, av
tjänarinna
and
to
maidservant
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
R
Ncfpa
H9001
H1961
וְ (v)
הָיוּ֙ (hajah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H7617
שֹׁבִ֣ים (shavah)
tillfångata to take captive
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H9005
H7617
H9038
לְ (l)
שֹֽׁבֵי (shavah)
הֶ֔ם (hem)
till, för, av
tillfångata
dem
to
to take captive
them
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Vqrmpc
Sp3mp
H9001
H7287a
וְ (v)
רָד֖וּ (radah)
och, men, tillsammans med
råda
seq
to rule
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H9003
H5065
H9038
H9016
H9018
בְּ (b)
נֹגְשֵׂי (nagas)
הֶֽם (hem)
׃
ס (S)
i, genom, via, med
förtrycka
dem
[Vers slut]
[Vers slut] ?
in
to oppress
them
verseEnd
section
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Vqrmpc
Sp3mp


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)