Jesaja 11:11

På den dagen (i den tiden) ska Herren en andra gång räcka ut sin hand för att återta (återställa) resten av sitt folk, de som räddats från Assyrien, Egypten, Patros [södra Egypten], Kush [nuvarande Etiopien/Sudan], Elam, Sinear [Babylon], Hamat och kustländerna [länderna runt Medelhavet].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהָיָה   בַּיּוֹם   הַהוּא   יוֹסִיף   אֲדֹנָי   שֵׁנִית   יָדוֹ   לִקְנוֹת   אֶת   שְׁאָר   עַמּוֹ   אֲשֶׁר   יִשָּׁאֵר   מֵאַשּׁוּר   וּמִמִּצְרַיִם   וּמִפַּתְרוֹס   וּמִכּוּשׁ   וּמֵעֵילָם   וּמִשִּׁנְעָר   וּמֵחֲמָת   וּמֵאִיֵּי   הַיָּם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἔσται τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ προσθήσει κύριος τοῦ δεῖξαι τὴν χεῖρα αὐτοῦ τοῦ ζηλῶσαι τὸ καταλειφθὲν ὑπόλοιπον τοῦ λαοῦ ὃ ἂν καταλειφθῇ ἀπὸ τῶν Ἀσσυρίων καὶ ἀπὸ Αἰγύπτου καὶ Βαβυλωνίας καὶ Αἰθιοπίας καὶ ἀπὸ Αιλαμιτῶν καὶ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολῶν καὶ ἐξ Ἀραβίας

Grundtextkommentarer

MA har 22 ord, LXX har 42 (+20).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
H9015
וְ (v)
הָיָ֣ה (hajah)
׀
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
[Vers slut]
seq
to be
separate
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms

H9003
H3117
בַּ (b)
יּ֣וֹם (jom)
i, genom, via, med
dag
in
day
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9009
H1931
הַ (ha)
ה֗וּא (ho)
[best. form]
han, hon, den, det
the
he she it
Partikel Partikel (definit artikel)

Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person maskulinum singularis

Td
Pp3ms
H3254
יוֹסִ֨יף (jasaf)
lägga till to add
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Vhi3ms
H0136
H9015
אֲדֹנָ֤י (adonaj)
׀
Herren, Herre
[Vers slut]
Lord
separate
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt

H8145
שֵׁנִית֙ (sheni)
andra, 2:a second
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aofsa
H3027
H9023
יָד֔ (jad)
וֹ (ho)
hands
hans
hand
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9005
H7069
לִ (l)
קְנ֖וֹת (qanah)
till, för, av
köpa, skapa, få
to
to buy
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H7605
שְׁאָ֣ר (shear)
resten remnant
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5971a
H9023
עַמּ֑ (am)
וֹ (ho)
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
hans
people
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H7604
יִשָּׁאֵר֩ (shaar)
bli kvar to remain
Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person maskulinum singularis

VNi3ms
H9006
H0804
מֵ (m)
אַשּׁ֨וּר (Ashor)
från
Ashor, Assyrien
from
Asshur
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H9002
H9006
H4714
וּ (v)
מִ (m)
מִּצְרַ֜יִם (mitsrajim)
och, men
från
Egypten
and
from
Egypt
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npl
H9002
H9006
H6624
וּ (v)
מִ (m)
פַּתְר֣וֹס (Patros)
och, men
från
Patros
and
from
Pathros
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npl
H9002
H9006
H3568a
וּ (v)
מִ (m)
כּ֗וּשׁ (Kosh)
och, men
från
Kosh
and
from
Cush
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npl
H9002
H9006
H5867a
וּ (v)
מֵ (m)
עֵילָ֤ם (Ejlam)
och, men
från
Ejlam
and
from
Elam
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npl
H9002
H9006
H8152
וּ (v)
מִ (m)
שִּׁנְעָר֙ (Shinar)
och, men
från
Shinar
and
from
Shinar
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npl
H9002
H9006
H2574
וּ (v)
מֵ֣ (m)
חֲמָ֔ת (Chamat)
och, men
från
Chamat
and
from
Hamath
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npl
H9002
H9006
H0339
וּ (v)
מֵ (m)
אִיֵּ֖י (i)
och, men
från
havsländer, kustländer, öar, kustom ...
and
from
coastland
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
R
Ncmpc
H9009
H3220
H9016
הַ (ha)
יָּֽם (jam)
׃
[best. form]
hav, sjö, väst, västerut
[Vers slut]
the
sea
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)