Jesaja 1:31

Den starke ska bli som fnöske
och hans arbete som en gnista,
båda ska brinna tillsammans
och ingen ska släcka dem.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהָיָה   הֶחָסֹן   לִנְעֹרֶת   וּפֹעֲלוֹ   לְנִיצוֹץ   וּבָעֲרוּ   שְׁנֵיהֶם   יַחְדָּו   וְאֵין   מְכַבֶּה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

När han sa: De spräckliga ska vara din lön, då fick hela hjorden spräcklig avkomma. Och när han sa: De strimmiga ska vara din lön, då fick hela hjorden strimmig avkomma.

Grundtextkommentarer

MA har 10 ord, LXX har 31 (+21).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
וְ (v)
הָיָ֤ה (hajah)
och, men
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H9009
H2634
הֶ (ha)
חָסֹן֙ (chason)
[best. form]
stark
the
strong
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aabsa
H9005
H5296
לִ (l)
נְעֹ֔רֶת (neoret)
till, för, av
lingarn, fnöske
to
tow
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9002
H6467
H9023
וּ (v)
פֹעֲל֖ (poal)
וֹ (ho)
och, men
gärning
hans
and
work
his
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Ncbsc
Sp3ms
H9005
H5213
לְ (l)
נִיצ֑וֹץ (nitsots)
till, för, av
gnista
to
spark
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9001
H1197a
וּ (v)
בָעֲר֧וּ (baar)
och, men
brinna, beta av
seq
to burn
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H8147
H9028
שְׁנֵי (shnajim)
הֶ֛ם (hem)
två, 2
deras, sina
two
their
Adj. Adjektiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Acbdc
Sp3mp
H3162b
יַחְדָּ֖ו (jachdav)
tillsammans together
Adv. Adverb

D
H9002
H0369
וְ (v)
אֵ֥ין (ajin)
och, men
ingen, inget
and
nothing
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H3518
H9016
H9018
מְכַבֶּֽה (kavah)
׃
ס (S)
släcka
[Vers slut]
[Vers slut] ?
to quench
verseEnd
section
Verb Verb
piel particip aktiv sing. piel particip aktiv maskulinum singularis

Vprmsa


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)