Jesaja 1:18

"Kom nu och låt oss tala med varandra",
säger Herren (Jahveh).
"Även om era synder är röda som scharlakan,
ska de bli vita som snö.
Även om de är röda som karmosin,
ska de bli vita som ull.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לְכוּ   נָא   וְנִוָּכְחָה   יֹאמַר   יְהוָה   אִם   יִהְיוּ   חֲטָאֵיכֶם   כַּשָּׁנִים   כַּשֶּׁלֶג   יַלְבִּינוּ   אִם   יַאְדִּימוּ   כַתּוֹלָע   כַּצֶּמֶר   יִהְיוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ δεῦτε καὶ διελεγχθῶμεν λέγει κύριος καὶ ἐὰν ὦσιν αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν ὡς φοινικοῦν ὡς χιόνα λευκανῶ ἐὰν δὲ ὦσιν ὡς κόκκινον ὡς ἔριον λευκανῶ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1980
H9014
לְכוּ (lekho-)
־
gå, vandra
-, bindestreck, maqif
to go
link
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H4994
נָ֛א (na)
jag ber dig, snälla du
please
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H9002
H3198
וְ (ve)
נִוָּֽכְחָ֖ה (nioakhechah)
och, men
korrigera, tillrättavisa, förebrå ...
and
to rebuke
Konj. konjunktion

Verb Verb
nifal 1p pl. nifal första person pluralis

C
VNu1cp
H0559
יֹאמַ֣ר (jómar)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H3068
יְהוָ֑ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
om
-, bindestreck, maqif
if
link
Konj. konjunktion

Tc
H1961
יִֽהְי֨וּ (jihejo)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H2399
H9026
חֲטָאֵי (chataei)
כֶ֤ם (khem)
synd
din, ditt
sin
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp2mp
H9004
H8144
כַּ (ka)
שָּׁנִים֙ (shanim)
som
röd tråd, scharlakansrött
like
scarlet
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9004
H7950
כַּ (ka)
שֶּׁ֣לֶג (sheleg)
som
snö
like
snow
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H3835a
יַלְבִּ֔ינוּ (jalebino)
göra vit
to whiten
Verb Verb
hifil 3p pl. hifil tredje person maskulinum pluralis

Vhi3mp
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
om
-, bindestreck, maqif
if
link
Konj. konjunktion

Tc
H0119
יַאְדִּ֥ימוּ (jaedimo)
rödfärga, rödfärgad
to redden
Verb Verb
hifil 3p pl. hifil tredje person maskulinum pluralis

Vhi3mp
H9004
H8438a
כַ (kha)
תּוֹלָ֖ע (tvóla)
som
mask, karmosinrött stoff
like
worm
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9004
H6785
כַּ (ka)
צֶּ֥מֶר (tóemer)
som
ull
like
wool
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H1961
H9016
יִהְיֽוּ (jihejo)
׃
vara, bli, komma till stånd
[Vers slut]
to be
verseEnd
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)