Predikaren 6:10

Vad som än blir till har fått sitt namn för länge sedan,
och det är känt på förhand vad en människa är,
inte heller kan han strida
med honom som är mäktigare än han själv. [Människan kan inte strida med Gud.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

מַה   שֶּׁהָיָה   כְּבָר   נִקְרָא   שְׁמוֹ   וְנוֹדָע   אֲשֶׁר   הוּא   אָדָם   וְלֹא   יוּכַל   לָדִין   עִם   שֶׁהַתְקִיף   מִמֶּנּוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἴ τι ἐγένετο ἤδη κέκληται ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἐγνώσθη ὅ ἐστιν ἄνθρωπος καὶ οὐ δυνήσεται τοῦ κριθῆναι μετὰ τοῦ ἰσχυροῦ ὑπὲρ αὐτόν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H4100
H9014
מַה (mah-)
־
vad
-, bindestreck, maqif
what?
link
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi
H9007
H1961
שֶּֽׁ (she)
הָיָ֗ה (hajah)
vilken, att
vara, bli, komma till stånd
which
to be
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Tr
Vqp3ms
H3528
כְּבָר֙ (kevar)
redan
already
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7121
נִקְרָ֣א (niqera)
ropa, proklamera, kalla, namnge
to call
Verb Verb
nifal particip aktiv sing. nifal particip aktiv maskulinum singularis

VNrmsa
H8034
H9023
שְׁמ֔ (shem)
וֹ (vó)
namn
hans
name
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9002
H3045
וְ (ve)
נוֹדָ֖ע (nvóda)
och, men
veta, känna, ha intim kunskap
and
to know
Konj. konjunktion

Verb Verb
nifal particip aktiv sing. nifal particip aktiv maskulinum singularis

C
VNrmsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
som, vilket, vilken
-, bindestreck, maqif
which
link
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H1931
ה֣וּא (ho)
han, hon, den, det
he she it
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H0120
אָדָ֑ם (adam)
människa, mänskligheten
man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3808
H9014
וְ (ve)
לֹא (ló-)
־
och, men
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
and
not
link
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H3201
יוּכַ֣ל (jokhal)
kunna
be able
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9005
H1777
לָ (la)
דִ֔ין (din)
till, för, av
döma, försvara, hålla rak kurs
to
to judge
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H5973a
עִ֥ם (im)
med
with
Prep. Preposition

R
H9007
H8630
שֶׁ (she)
הַתְקִיף (hateqif)
vilken, att
övermanna
which
to prevail
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Verb Verb
hifil hifil

Tr
Vhaa
H4480a
H9033
H9016
מִמֶּֽ (mime)
נּוּ (no)
׃
från
honom
[Vers slut]
from
him
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)