







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9003 H0734 H9014 |
בְּ (be) אֹֽרַח (órach-) ־ |
i, genom, via, med stig, väg, sätt, välkänd, upptrampa ... -, bindestreck, maqif |
in way link |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
| H6666 |
צְדָקָ֥ה (tzedaqah) |
rättfärdighet |
righteousness | Subst. Substantiv ♀ sing. femininum singularis |
Ncfsa |
| H1980 |
אֲהַלֵּ֑ך (ahalekh) |
gå, vandra |
to go | Verb Verb piel 1p sing. piel första person singularis |
Vpi1cs |
| H9003 H8432 |
בְּ֝ (be) ת֗וֹךְ (tvókhe) |
i, genom, via, med mitt, mitten, bland |
in midst |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
| H5410b |
נְתִיב֥וֹת (netivvót) |
upptrampad gångväg, stig |
path | Subst. Substantiv ♀ pl. gen. femininum pluralis genitiv |
Ncfpc |
| H4941 H9016 |
מִשְׁפָּֽט (mishepat) ׃ |
rättvisa, påbud, bindande juridiska ... [Vers slut] |
justice verseEnd |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+