Andra Moseboken 29:27

Och du ska helga viftoffrets bröststycke och lyftoffrets lår, som är viftat och som är upplyft från prästvigningsbaggen, det som är Arons och det som är hans söners.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְקִדַּשְׁתָּ   אֵת   חֲזֵה   הַתְּנוּפָה   וְאֵת   שׁוֹק   הַתְּרוּמָה   אֲשֶׁר   הוּנַף   וַאֲשֶׁר   הוּרָם   מֵאֵיל   הַמִּלֻּאִים   מֵאֲשֶׁר   לְאַהֲרֹן   וּמֵאֲשֶׁר   לְבָנָיו  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἁγιάσεις τὸ στηθύνιον ἀφόρισμα καὶ τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος ὃς ἀφώρισται καὶ ὃς ἀφῄρηται ἀπὸ τοῦ κριοῦ τῆς τελειώσεως ἀπὸ τοῦ Ααρων καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτοῦ

Grundtextkommentarer

MA har 17 ord, LXX har 28 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H6942
וְ (v)
קִדַּשְׁתָּ֞ (qadash)
och, men, tillsammans med
helga
seq
to consecrate
Konj. Konjuktion

Verb Verb
piel 2p sing. piel andra person maskulinum singularis

c
Vpq2ms
H0853
H9015
אֵ֣ת (et)
׀
-
[Vers slut]
obj.
separate
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H2373
חֲזֵ֣ה (chazeh)
bringa breast
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H8573
הַ (ha)
תְּנוּפָ֗ה (tenofah)
[best. form]
viftoffer
the
wave offering
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9002
H0853
וְ (v)
אֵת֙ (et)
och, men
-
and
obj.
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H7785
שׁ֣וֹק (shoq)
lår leg
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H8641
הַ (ha)
תְּרוּמָ֔ה (teromah)
[best. form]
offer
the
contribution
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H5130b
הוּנַ֖ף (nof)
vifta to wave
Verb Verb
hofal qatal 3p sing. hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VHp3ms
H9002
H0834a
וַ (v)
אֲשֶׁ֣ר (asher)
och, men
som, vilket, vilken
and
which
Konj. Konjuktion

Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

C
Tr
H7311a
הוּרָ֑ם (rom)
lyfta upp to exalt
Verb Verb
hofal qatal 3p sing. hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VHp3ms
H9006
H0352a
מֵ (m)
אֵיל֙ (ajil)
från
bagge
from
ram
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H4394
הַ (ha)
מִּלֻּאִ֔ים (milo)
[best. form]
invigning, infattning
the
setting
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9006
H0834c
מֵ (m)
אֲשֶׁ֥ר (measher)
från
från vilken
from
from which
Prep. Preposition

Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

R
Tr
H9005
H0175
לְ (l)
אַהֲרֹ֖ן (Aharon)
till, för, av
Aron
to
Aaron
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H9002
H9006
H0834c
וּ (v)
מֵ (m)
אֲשֶׁ֥ר (measher)
och, men
från
från vilken
and
from
from which
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

C
R
Tr
H9005
H1121a
H9023
H9016
לְ (l)
בָנָֽי (ben)
ו (ho)
׃
till, för, av
son
hans
[Vers slut]
to
son
his
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)