Psaltaren 71:20

Du lät mig se (få uppleva) många bekymmer (trånga passager, känslomässigt pressade situationer) [plural]
och mycket ondska (lidande) [plural],
du ska återuppliva oss igen,
från jordens djup ska du låta mig komma upp igen.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֲשֶׁר   הִרְאִיתַנוּ   צָרוֹת   רַבּוֹת   וְרָעוֹת   תָּשׁוּב   תְּחַיֵּינוּ   וּמִתְּהֹמוֹת   הָאָרֶץ   תָּשׁוּב   תַּעֲלֵנִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅσας ἔδειξάς μοι θλίψεις πολλὰς καὶ κακάς καὶ ἐπιστρέψας ἐζωοποίησάς με καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0834a
אֲשֶׁ֤ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. konjunktion

C
H7200
H9035
הִרְאִיתַ (hireita)
נוּ (no)
se, betrakta, spana, syna, inse
oss
to see
us
Verb Verb
hifil qatal sing. hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Vhp2ms
Sp1bp
H6869b
צָר֥וֹת (tzarvót)
nöd, trångmål
distress
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H7227a
רַבּ֗וֹת (rabvót)
många, stor
many
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Aafpa
H9002
H7451a
וְ (ve)
רָ֫ע֥וֹת (ravót)
och, men
dåligt, ont
and
bad
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Ncfpa
H7725
תָּשׁ֥וּב (tashov)
återvända, bemöta
to return
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H2421
H9035
תְּחַיֵּי (techajei)
נוּ (no)
leva
oss
to live
us
Verb Verb
piel sing. piel andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Vpi2ms
Sp1bp
H9002
H9006
H8415
וּֽ (o)
מִ (mi)
תְּהֹמ֥וֹת (tehómvót)
och, men
från
djup
and
from
abyss
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

C
R
Ncfpc
H9009
H0776
הָ֝ (ha)
אָ֗רֶץ (aretz)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H7725
תָּשׁ֥וּב (tashov)
återvända, bemöta
to return
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H5927
H9030
H9016
תַּעֲלֵֽ (taale)
נִי (ni)
׃
höja, dra upp, stå upp, stiga
mig
[Vers slut]
to ascend
me
verseEnd
Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Vhi2ms
Sp1bs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)