1 לְדָוִד
till David
le'david
בָּרֲכִי
välsigna
barakhi
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
וְכָל
och allt -
ve'khal-
קְרָבַי
inom sig min
qerava'j
קָדְשׁוֹ
helig hans
qadesh'vó
Av David. Välsigna Herren, min själ och allt som är inom mig... Hans heliga namn...
2 בָּרֲכִי
välsigna
barakhi
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
תִּשְׁכְּחִי
glömma
tishekechi
גְּמוּלָיו
återgälda hans
gemolaj'v
Välsigna Herren, min själ, och glöm inte alla hans välgärningar .
3 הַסֹּלֵחַ
förlåta
ha'sólecha
לְכָל
till allt -
le'khal-
עֲוֹנֵכִי
missgärning din
avóne'khi
לְכָל
till allt -
le'khal-
תַּחֲלֻאָיְכִי
sjukdom din
tachaluaje'khi
Han är den som förlåter dig alla dina synder, som helar alla dina sjukdomar,
4 הַגּוֹאֵל
återlösa
ha'gvóel
מִשַּׁחַת
från grav
mi'shachat
חַיָּיְכִי
liv din
chajaje'khi
הַמְעַטְּרֵכִי
kröna du
ha'meatere'khi
וְרַחֲמִים
och nåd
ve'rachamim
som återlöser ditt liv från graven , som kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5 הַמַּשְׂבִּיַע
mätta
ha'masebia
עֶדְיֵךְ
smycken din
edeje'khe
תִּתְחַדֵּשׁ
förnya
titechadesh
כַּנֶּשֶׁר
som örn
ka'nesher
נְעוּרָיְכִי
ungdom din
neoraje'khi
som mättar ditt liv med allt gott, som förnyar din ungdom som örnen.
6 צְדָקוֹת
rättfärdighet
tzedaqvót
וּמִשְׁפָּטִים
och rättvisa
o'mishepatim
לְכָל
till allt -
le'khal-
עֲשׁוּקִים
förtrycka
ashoqim
Herren gör det som är rätt, han ger rättvisa åt alla som är förtryckta.
7 דְּרָכָיו
väg hans
derakhaj'v
לְמֹשֶׁה
till Mose
le'móshe
לִבְנֵי
till söner
li'venei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
עֲלִילוֹתָיו
lättsinne hans
alilvótaj'v
Han visade sina vägar för Mose, sina gärningar för Israels folk.
8 וְחַנּוּן
och nådig
ve'chanon
וְרַב
och många -
ve'rav-
Herren är barmhärtig och nådefull, sen till vrede och stor i nåd .
9 לָנֶצַח
till för alltid
la'netzach
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
Han går inte ständigt till rätta, och behåller inte sin vrede för evigt.
10 כַחֲטָאֵינוּ
som synd vår
kha'chataei'no
כַעֲוֹנֹתֵינוּ
som missgärning vår
kha'avónótei'no
Han behandlar oss inte efter våra synder, och ger inte igen för den skuld vi förtjänar.
11 כִגְבֹהַּ
som sväva
khi'gevóha
חַסְדּוֹ
nåd hans
chased'vó
יְרֵאָיו
rädd hans
jereaj'v
För lika höga som himlarna är över jorden, lika väldig är hans nåd mot dem som fruktar honom.
12 כִּרְחֹק
som hålla sig långt borta
ki'rechóq
מִמַּעֲרָב
från väst
mi'maarav
הִרְחִיק
hålla sig långt borta
hirechiq
מִמֶּנּוּ
från oss
mime'no
פְּשָׁעֵינוּ
uppror vår
peshaei'no
Lika långt som öster är från väster, lika långt förvisar han våra upproriska överträdelser från oss.
13 כְּרַחֵם
som vara barmhärtig
ke'rachem
רִחַם
vara barmhärtig
richam
יְרֵאָיו
rädd hans
jereaj'v
Som en far förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig Herren över dem som fruktar honom.
14 יִצְרֵנוּ
avsikt vår
jitzere'no
För han vet hur vi är skapade, han kommer ihåg att vi är stoft.
15 אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
כֶּחָצִיר
som gräs
ke'chatzir
יָמָיו
dagars hans
jamaj'v
כְּצִיץ
som blomma
ke'tzitz
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Människans dagar är som gräset, som en blomma på fältet blomstrar hon.
16 וְאֵינֶנּוּ
och ingen han
ve'eine'no
יַכִּירֶנּוּ
känna igen honom
jakire'no
מְקוֹמוֹ
plats hans
meqvóm'vó
Vinden drar förbi över den och den är borta, dess plats är inte längre känd.
17 וְחֶסֶד
och nåd
ve'chesed
מֵעוֹלָם
från evig
me'vólam
יְרֵאָיו
rädd hans
jereaj'v
וְצִדְקָתוֹ
och rättfärdighet hans
ve'tzideqat'vó
לִבְנֵי
till söner
li'venei
Men Herrens nåd varar från evighet till evighet över dem som fruktar honom, och hans rättfärdighet till sönernas söner.
18 לְשֹׁמְרֵי
till hålla
le'shómerei
בְרִיתוֹ
förbund hans
verit'vó
וּלְזֹכְרֵי
och till komma ihåg
o'le'zókherei
פִקֻּדָיו
föreskrifter hans
fiqudaj'v
לַעֲשׂוֹתָם
till göra dem
la'asvóta'm
För sådana som håller hans förbund och till dem som kommer ihåg hans föreskrifter och gör efter dem.
19 בַּשָּׁמַיִם
i himlar
ba'shamajim
כִּסְאוֹ
tron hans
kise'vó
וּמַלְכוּתוֹ
och kunglighet hans
o'malekhot'vó
Herren har rest sin tron i himlarna, och hans kungarike råder över allt.
20 בָּרֲכוּ
välsigna
barakho
מַלְאָכָיו
budbärares hans
maleakhaj'v
דְבָרוֹ
ord hans
devar'vó
לִשְׁמֹעַ
till höra
li'shemóa
דְּבָרוֹ
ord hans
devar'vó
Välsigna Herren, ni hans budbärare, ni starka krigare som utför hans uppdrag och lyder hans befallningar.
21 בָּרֲכוּ
välsigna
barakho
צְבָאָיו
härskara hans
tzevaaj'v
מְשָׁרְתָיו
tjäna honom
mesharetaj'v
רְצוֹנוֹ
nåd hans
retzvón'vó
Välsigna Herren, alla hans härar, alla hans tjänare som utför hans vilja.
22 בָּרֲכוּ
välsigna
barakho
מַעֲשָׂיו
arbete hans
maasaj'v
מֶמְשַׁלְתּוֹ
välde hans
memeshalet'vó
בָּרֲכִי
välsigna
barakhi
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Välsigna Herren, alla hans verk, överallt i hans välde. Välsigna Herren min själ.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+