Nehemja 9:8

Du fann hans hjärta trofast inför dig,
och du slöt förbund med honom:
att ge åt hans efterkommande kanaanéernas, hettiternas,
amoréernas, perisséernas, jevusiternas och girgasheernas land.
[Hiviteerna nämns inte i denna uppräkning som brukar ha sju folkgrupper, kanske för att deras ättlingar netinimerna tjänade i templet, se Jos 9:7; Esra 2:58; Neh 7:62]
Du lät dina ord gå i uppfyllelse,
för du är rättfärdig.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּמָצָאתָ   אֶת   לְבָבוֹ   נֶאֱמָן   לְפָנֶיךָ   וְכָרוֹת   עִמּוֹ   הַבְּרִית   לָתֵת   אֶת   אֶרֶץ   הַכְּנַעֲנִי   הַחִתִּי   הָאֱמֹרִי   וְהַפְּרִזִּי   וְהַיְבוּסִי   וְהַגִּרְגָּשִׁי   לָתֵת   לְזַרְעוֹ   וַתָּקֶם   אֶת   דְּבָרֶיךָ   כִּי   צַדִּיק   אָתָּה  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)

Grundtextkommentarer

MA har 25 ord, LXX har 1 (-24).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H4672
וּ (v)
מָצָ֣אתָ (matsa)
och, men, tillsammans med
hitta, finna
seq
to find
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H3824
H9023
לְבָב (levav)
וֹ֮ (ho)
hjärta
hans
heart
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H0539
נֶאֱמָ֣ן (aman)
tro, vara trogen, stå fast, vara en ... be faithful
Verb Verb
nifal particip aktiv sing. nifal particip aktiv maskulinum singularis

VNrmsa
H9005
H6440
H9021
לְ (l)
פָנֶי (paneh)
ךָ֒
till, för, av
ansikte
din, ditt
to
face
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp2ms
H9002
H3772
וְ (v)
כָר֨וֹת (karat)
och, men
skära, göra ett snitt, sluta ett fö ...
and
to cut
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal qal

C
Vqaa
H5973a
H9033
עִמּ֜ (im)
וֹ (o)
med
honom
with
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H9009
H1285
הַ (ha)
בְּרִ֗ית (brit)
[best. form]
förbund
the
covenant
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H5414
לָ (l)
תֵ֡ת (natan)
till, för, av
ge
to
to give
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H0776
אֶרֶץ֩ (erets)
land, mark, jord, landområde land
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H3669a
הַ (ha)
כְּנַעֲנִ֨י (kenaani)
[best. form]
kanaané
the
Canaanite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
Etnicitet etnicitet

Td
Ngbsa
H9009
H2850
הַ (ha)
חִתִּ֜י (Chet)
[best. form]
Chet, hettitern
the
Hittite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
Etnicitet etnicitet

Td
Ngbsa
H9009
H0567
הָ (ha)
אֱמֹרִ֧י (emori)
[best. form]
amore
the
Amorites
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
Etnicitet etnicitet

Td
Ngbsa
H9002
H9009
H6522
וְ (v)
הַ (ha)
פְּרִזִּ֛י (perizi)
och, men
[best. form]
perissé
and
the
Perizzite
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
Etnicitet etnicitet

C
Td
Ngbsa
H9002
H9009
H2983
וְ (v)
הַ (ha)
יְבוּסִ֥י (jevosi)
och, men
[best. form]
jevusit
and
the
Jebusite
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
Etnicitet etnicitet

C
Td
Ngbsa
H9002
H9009
H1622
וְ (v)
הַ (ha)
גִּרְגָּשִׁ֖י (girgashi)
och, men
[best. form]
girgashé
and
the
Girgashite
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
Etnicitet etnicitet

C
Td
Ngbsa
H9005
H5414
לָ (l)
תֵ֣ת (natan)
till, för, av
ge
to
to give
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H2233
H9023
לְ (l)
זַרְע֑ (zera)
וֹ (ho)
till, för, av
säd
hans
to
seed
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp3ms
H9001
H6965b
וַ (v)
תָּ֙קֶם֙ (qom)
och, men, tillsammans med
stå upp, uppstå, upprätta, bekräfta ...
seq
to arise
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 2p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis

c
Vhw2ms
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H1697
H9021
דְּבָרֶ֔י (davar)
ךָ
ord, uttalande, sak, ting, föremål ...
din, ditt
word
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp2ms
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H6662
צַדִּ֖יק (tsadiq)
rättfärdig righteous
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H0859a
H9016
אָֽתָּה (attah)
׃
du
[Vers slut]
you(m.s.)
verseEnd
Pron. Pronomen
person 2p sing. person andra person maskulinum singularis

Pp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)