Nehemja 8:4

Esra, den skriftlärde, stod på en upphöjd plattform av trä [2 Krön 6:13] som de hade tillverkat för ändamålet. [Denna plattform (ordagrant: torn av trä) måste ha varit så pass stor så Esra och hans 13 medhjälpare fick plats att stå där.] Bredvid honom stod [6 personer:] Mattitja och Shema och Ananja och Orija och Hilkia (hebr. Chilqijaho) och Maaseja vid hans högra hand, och vid hans vänstra hand stod [7 personer:] Pedaja och Mishael och Malkkija och Chashum och Chashbaddana, Sakarja och Meshullam.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיַּעֲמֹד   עֶזְרָא   הַסֹּפֵר   עַל   מִגְדַּל   עֵץ   אֲשֶׁר   עָשׂוּ   לַדָּבָר   וַיַּעֲמֹד   אֶצְלוֹ   מַתִּתְיָה   וְשֶׁמַע   וַעֲנָיָה   וְאוּרִיָּה   וְחִלְקִיָּה   וּמַעֲשֵׂיָה   עַל   יְמִינוֹ   וּמִשְּׂמֹאלוֹ   פְּדָיָה   וּמִישָׁאֵל   וּמַלְכִּיָּה   וְחָשֻׁם   וְחַשְׁבַּדָּנָה   זְכַרְיָה   מְשֻׁלָּם  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H5975
וַֽ (va)
יַּעֲמֹ֞ד (jaamód)
och, men, tillsammans med
stå upprätt, stå
seq
to stand
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H5830
עֶזְרָ֣א (eóera)
Ezra
Ezra
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H5608b
הַ (ha)
סֹּפֵ֗ר (sófer)
[best. form]
sekreterare
the
secretary
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H5921a
H9014
עַֽל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H4026
H9014
מִגְדַּל (migedal-)
־
torn, upphöjd plattform
-, bindestreck, maqif
tower
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6086
עֵץ֮ (etó)
träd, trä, ved
tree
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H6213a
עָשׂ֣וּ (aso)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9005
H1697
לַ (la)
דָּבָר֒ (davar)
till, för, av
ord, uttalande, sak, ting, föremål ...
to
word
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9001
H5975
וַ (va)
יַּֽעֲמֹ֣ד (jaamód)
och, men, tillsammans med
stå upprätt, stå
seq
to stand
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0681
H9033
אֶצְל֡ (etóel)
וֹ (vó)
med, hos, vid sidan av
honom
beside
him
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H4993
מַתִּתְיָ֡ה (matitejah)
Mattitjaho
Mattithiah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H8087
וְ (ve)
שֶׁ֡מַע (shema)
och, men
Shema
and
Shema
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H6043
וַ֠ (va)
עֲנָיָה (anajah)
och, men
Anajah
and
Anaiah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H0223a
וְ (ve)
אוּרִיָּ֧ה (oriah)
och, men
Orijah
and
Uriah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H2518
וְ (ve)
חִלְקִיָּ֛ה (chileqiah)
och, men
Chilqijaho
and
Hilkiah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H4641
וּ (o)
מַעֲשֵׂיָ֖ה (maaseiah)
och, men
Maasejaho
and
Maaseiah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H3225
H9023
יְמִינ֑ (jemin)
וֹ (vó)
höger, högra, söder
hans
right
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9002
H9006
H8040
H9023
וּ (o)
מִ (mi)
שְּׂמֹאל֗ (semól)
וֹ (vó)
och, men
från
vänster, vänstra, norr
hans
and
from
left
his
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

C
R
Ncbsc
Sp3ms
H6305
פְּ֠דָיָה (pedajah)
Pedajaho
Pedaiah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H4332
וּ (o)
מִֽישָׁאֵ֧ל (mishael)
och, men
Mishael
and
Mishael
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H4441
וּ (o)
מַלְכִּיָּ֛ה (malekiah)
och, men
Malkijah
and
Malchijah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H2828
וְ (ve)
חָשֻׁ֥ם (chashum)
och, men
Chashum
and
Hashum
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H2806
וְ (ve)
חַשְׁבַּדָּ֖נָה (chashebadanah)
och, men
Chashbaddanah
and
Hashbaddanah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H2148a
זְכַרְיָ֥ה (óekharejah)
Sakarja
Zechariah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4918
H9016
H9017
מְשֻׁלָּֽם (meshulam)
׃
פ (f)
Meshullam
[Vers slut]
[Vers slut]
Meshullam
verseEnd
para
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)