Nehemja 7:61

Dessa var de som gick upp från Tel-Melach, Cherov-Addon (Cherov, den starke) och Immer, men de kunde inte berätta om (redogöra för) sina fäders hus, inte för sin säd (genealogi), huruvida de var israeliter.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאֵלֶּה   הָעוֹלִים   מִתֵּל   מֶלַח   תֵּל   חַרְשָׁא   כְּרוּב   אַדּוֹן   וְאִמֵּר   וְלֹא   יָכְלוּ   לְהַגִּיד   בֵּית   אֲבוֹתָם   וְזַרְעָם   אִם   מִיִּשְׂרָאֵל   הֵם  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0428
וְ (ve)
אֵ֗לֶּה (ele)
och, men
detta, dessa
and
these
Konj. konjunktion


C
Tm
H9009
H5927
הָֽ (ha)
עוֹלִים֙ (vólim)
[best. form]
höja, dra upp, stå upp, stiga
the
to ascend
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Td
Vqrmpa
H9006
H8528
מִ (mi)
תֵּ֥ל (tel)
från
Tel-Melach
from
Tel-melah
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H8528
מֶ֙לַח֙ (melach)
Tel-Melach
Tel-melah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H8521
תֵּ֣ל (tel)
Tel-Charsha
Tel-harsha
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H8521
חַרְשָׁ֔א (charesha)
Tel-Charsha
Tel-harsha
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H3743
כְּר֥וּב (kerov)
Kerov
Cherub
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H0114
אַדּ֖וֹן (advón)
Addon
Addon
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H0564
וְ (ve)
אִמֵּ֑ר (imer)
och, men
Immer
and
Immer
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֣א (ló)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H3201
יָכְל֗וּ (jakhelo)
kunna
be able
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9005
H5046
לְ (le)
הַגִּ֤יד (hagid)
till, för, av
berätta, lyfta fram något, upplysa, ...
to
to tell
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H1004b
H9014
בֵּית (beit-)
־
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
-, bindestreck, maqif
house
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0001
H9028
אֲבוֹתָ (avvóta)
ם֙ (m)
fader, far, förfader
deras, sina
father
their
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncfpc
Sp3mp
H9002
H2233
H9028
וְ (ve)
זַרְעָ֔ (óarea)
ם (m)
och, men
säd
deras, sina
and
seed
their
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Ncbsc
Sp3mp
H0518a
אִ֥ם (im)
om
if
Konj. konjunktion

Tc
H9006
H3478
מִ (mi)
יִּשְׂרָאֵ֖ל (jiserael)
från
Israel
from
Israel
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H1992
H9016
הֵֽם (hem)
׃
de
[Vers slut]
they(masc.)
verseEnd
Pron. Pron.
personlig 3p pl. personlig tredje person maskulinum pluralis

Pp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)